Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Gunal
(путешественник)
2008/12/18 23:58
проверьте, плиз new архив 

Люди, делаю уроки на "ki". Проверьте, пожалуйста, то, что в скобках!
1) Kitap...(taki) tüm konuları ezberledim.
2) Sarhoş adam sokak...(taki) bütün çöp tenekelerini tekmeledi.
3) Saçlarım ağardı. Sen...(inki) hala simsiyah.
И ещё переведите пожалуйста! Общий перевод я поняла, но хотелось бы более детально. Например, в предложении №2. Я вобще не нашла в словаре слова simsiyah.

benim kalbim Istanbul'da :heart:

zayka
(турецкий шпион)
2008/12/19 00:12
Re: проверьте, плиз new [re: Gunal]архив 

те, что в книге - kitaptaki
тот, что на улице - sokaktaki
твой (если без существительного , то употребляется seninki... если знаешь англ, то там употребляется mine)

simsiyah - черный-пречерный, очень черный. sim- для усиления добавляется к основе слова

для цветов
bem-beyaz
sap-sarı
kıp-kırmızı
yem-yeşil и т.д.

В ожидании новогоднего чуда....

Gunal
(путешественник)
2008/12/19 11:49
Re: проверьте, плиз new [re: zayka]архив 

Спасибо!
А перевод полностью этих предложений можно?
Вобщем я правильно поставила эти ki?

benim kalbim Istanbul'da :heart:

zayka
(турецкий шпион)
2008/12/19 12:29
перевод new [re: Gunal]архив 

1. я выучил все темы, которые есть в книге
2. пьяный человек пинал все урны, находящиеся на улице (уличные)
3. мои волосы поседели. а твои еще чернющие.

В ожидании новогоднего чуда....

Gunal
(путешественник)
2008/12/19 15:14
Re: перевод [re: zayka]архив 

А, так "çöp tenekeleri" - это урны? А я-то перевожу-перевожу:
çöp - мусор
teneke - жесть


Еще раз спасибо!

benim kalbim Istanbul'da :heart:

zayka
(турецкий шпион)
2008/12/19 16:10
Re: перевод new [re: Gunal]архив 

ага, мусорный контейнер, урна

не за что

В ожидании новогоднего чуда....


Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |