|
Risha (Колбаса Уральская)
2010/03/17 14:36
|
Перевод песни
| архив
| |
Говорят, сейчас именно тут можно попросить перевести песню?
Не очень уже в это веря, все же попрошу по возможности перевести вот эту песню
Selim Güngören - Kahırlı Gözler
Bak elin kolun bağlanıyor,
Yine aynı çıkmaza giriyorsun sen,
Zor geliyor onsuz yarınların,
Ama o adam senin gibi düşünmüyor,
Aşk bir gerçek roman,
Yaşanır zaman zaman.
Yazılır mısra mısra anılara hatıralara,
Onunkisi yalan dolan,
Ağlıyor gibi duruyor ama
O çoktan geçen bahar,
Sen ise yarının güneşi..
Kaldır at kahırlı gözlerinden onu,
İhtimal verme kendine,
Kolay olmasa bile onarması kalbinde
"Я обожаю простые удовольствия. Они - последнее прибежище для сложных натур"
|
dolunay (бывалый)
2010/03/21 01:06
|
|
Опечаленные глаза.
Посмотри, ты бессильна что-либо сделать,
Снова заходишь в тот же тупик,
Завтрашние дни без него кажутся тебе тяжелыми,
Но тот мужчина не думает, как ты.
Любовь – это невыдуманный роман, иногда случается,
Строка за строкой записывается в воспоминания его любви обман.
Делает вид, что плачет,
Но это давно ушедшая весна.
Ты же – солнце завтрашнего дня.
Выбрось его из своих печальных глаз,
Не питай себя напрасными надеждами,
Даже если нелегко будет излечить сердце.
|
Risha (Колбаса Уральская)
2010/03/21 08:49
|
|
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
"Я обожаю простые удовольствия. Они - последнее прибежище для сложных натур"
|
|
|
|
|