Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*

milky_way
(сикир башка)
2008/02/08 00:32
Доп. значения падежей+усеченный инфинитив Обратить на это сообщение внимание Модератораархив 

Мне показалось это сложным. Дополнительные значения падежных форм - это значит без наших предлогов... не привычно ужасно. Усеченный инфинитив - здесь совсем не поняла когда какие падежи употребляются. Но пока вроде бы только дательный.
Проверьте, пожалуйста. Поисправляйте мои ошибки, я постараюсь понять.

Перевод с турецкого на русский:
1. Köprüden yaya gidin. Через мост идите пешком.
2. Öğrenciler öğretmenleriyle şundan bundan konuşuyorlar. Преподаватели разговаривают со студентами о том, о сём.
3. Beni ellerimden tutuyorlar. Они держат меня за руки.
4. Genç kızın bu yanıtından hiç bir şey anlamadı. Он ничего не понял из ответа этой молодой девушки.
5. Ben onu yüzünden değil çantasından tanıdım. Я узнал его не по лицу, а по его сумке.
6. Bu yemekten hiç yemiyorsunuz... Из этой еды вы ничего не едите.
7. Pencereden kime bakıyorsunuz? На кого вы смотрите из окна?
8. Biz bu yoldan gidiyoruz, sense diğer yoldan git. Мы по этой дороге идем, ты же другой дорогой иди.
9. Bu parayı şu mallara alın. Купите те товары за (на) эти деньги.
10. Okuma salonuna niye gidiyorsun? – Kitap okumaya gidiyorum. Ты зачем идешь в читальный зал? – Иду читать книгу.
11. İşe başladınız mı? – Evet, çalışmaya devam ediyoruz. Вы начали работу? – Да, мы продолжаем работать.
12. Dükkâna mal görmeye geldi. Он пришел в лавку посмотреть товар.
13. Hastayı rahatsız etmemeğe çalışın. Постарайтесь не беспокоить больного.
14. Ya şu genç kim? – Birinci sınıf öğrencilerinden Petrov. А кто тот молодой человек? – Петров один из студентов первого класса.
15. Neden şu elmadan (elmalardan) yemiyorsunuz? Почему вы не едите те яблоки?

Перевод с русского на турецкий:
16. Эти деньги возьмите за эти 5 газет. Bu parayı bu beş gazeteye alın.
17. Почем эта электрическая лампочка? Bu ampul kaça?
18. Яблоки? Почем штука? Elmalar mı? Tanesi kaçtan?
19. Посмотрите в окно. Вон (один) мой товарищ Петров. Pencereden bakın. Şurada arkadaşlarımdan Petrov.
20. Я вас узнал по (вашему) голосу. Ben sizi sesinizden tanıdım.
21. Зачем ты идешь в читальный зал? – Иду готовить уроки. Okuma salonuna niye gidiyorsun? – Ders çalışmaya gidiyorum.
22. Возьми ребенка за руку. В коридоре темно. Çocuğu elinden tut. Koridorda karanlıktır.
23. Старайтесь больше читать и говорить по-турецки. Türkçe daha çok okumaya ve konuşmaya çalışın.
24. Вчера я начал читать интересную книгу. Dün ilginç bir kitap okumaya başladım.
25. Этим коридором не ходите: дверь закрыта (заперта). Пройдите через зал. Bu koridordan geçmeyin; kapısı kapalı. Salondan geçin.
26. Зачем она стоит перед дверью? – Из любопытства. Слушает. Kapının önünde neden duruyor? – Meraktan. Dinliyor.
27. Почему вы не пробуете (не кушаете) этих блюд? Neden bu yemekten yemiyorsunuz?

Спасибо большое заранее!




Вся Ветвь
Тема:АвторОтослано
*Доп. значения падежей+усеченный инфинитив milky_way   2008/02/08 00:32
.*падежи Ajse   2008/02/08 22:11
.*Re: падежи milky_way   2008/02/08 22:58
.*Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив zappie   2008/02/08 12:24
.*Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив milky_way   2008/02/08 23:17
.*Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив zayka   2008/02/08 01:31
.*Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив milky_way   2008/02/08 23:01
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |