Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*

milky_way
(переплюнувший босфор)
2008/03/20 00:40
Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени [re: zayka]Обратить на это сообщение внимание Модератораархив 

2. Büyük kardeşiniz güzel bir şeydi (güzeldi).
Вообще-то насколько я знаю, güzel - говорят о девушках (female), а о мужчинах (male) - yakışıklı. Это если касается "красивости". Или я ошибаюсь?
Может быть здесь шей не переводить? "Ваш старший брат был красивым".





Вся Ветвь
Тема:АвторОтослано
*Аффикс сказуемости прошедшего времени milky_way   2008/03/20 00:07
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени zayka   2008/03/20 00:17
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени milky_way   2008/03/20 00:31
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени zayka   2008/03/20 00:32
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени milky_way   2008/03/20 00:40
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени zayka   2008/03/20 00:47
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени milky_way   2008/03/20 00:49
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени Bale   2008/03/20 09:18
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени milky_way   2008/03/20 13:02
.*Re: Аффикс сказуемости прошедшего времени zayka   2008/03/20 00:34
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |