Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!
Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви

hmuryi
(начинающий)
2009/03/06 09:03
трудности перевода Обратить на это сообщение внимание Модератора 

есть странный набор, то ли выражений, то ли описаний...понимаю только Коран, намаз, ты.. Если кто-нибудь сможет помочь - буду очень благодарен:
Namaz kaç para?

* Abdest kaç para?

* Şehadet kaç para?

* Namuslu yaşamak kaç para?

* Kur’an okumak kaç para?

* Terbiyeli olmak kaç para?

* Şerefli yaşamak kaç para?

* Günahtan korunmak kaç para?

Bir de Cehennemin Fiyat Tarifesine Bakalım;

* Namussuzluk parayla

* Kumar parayla

* İçki parayla

* Zina parayla

* Şerefsizlik parayla

* Haramların hepsi parayla

* Cehenneme giden bütün yollar parayla...

Birileri parayla Cehennemi kucaklıyor da, bedava Cennet’e gelmiyor.
Hem Cehennem'e girmek için sadece para da yetmiyor başka bi takım vasıflarınız da olsması lazım;

* İnkârcı olacaksın.

* Kur’ân-ı Kerîm’i beğenmeyeceksin.

* Dinin emirlerine karşı geleceksin.

* Allah’ın emirlerini yaşamaya değer görmeyeceksin.

* Bu asırda Kur’ân-ı Kerîm bizi idare edemez, diyeceksin.

* İçki, kumar, zina, hırsızlık, hortumculuk günah değil diyeceksin.

* Fâiz alıp-vereceksin.

* Rüşvet alıp-vereceksin.

* Yalan, dedi-kodu, gıybet, iftira, dalga, dubara ile sarmaş dolaş olacaksın.

* Haram-helâl tanımayacaksın.

* İnsanları aldatacaksın.

* Namaz, oruç, zekât gibi ibâdetlerin semtine bile uğramayacaksın.

* Yetim malını zimmetine geçireceksin.

* Eline geçen imkânları ve fırsatları har vurup harman savuracaksın; yani israf edeceksin.

* Kul hakkını zimmetine geçireceksin. Bu hakla ahirete göçeceksin.

* Konuştuğun zaman yalan söyliyeceksin. Vaad ettiğin zaman yerine getirmiyeceksin. Sana emanet edilene ihanet edeceksin.

* Karının, kızının, oğlunun derbeder yaşantısına göz yumacaksın.
* Menfaatin için mukaddesatını ve mukaddeslerini satacaksın.

* Kendin ve aile efradın için Müslümanca yaşanacak bir ortam oluşturmayacaksın.

* Neslin bozulmasına zemin hazırlayacaksın.(özellikle bu madde birçoğumuzu ilgilendiriyor galiba)


Поделиться в

Вся Ветвь
Тема:АвторОтослано
*трудности перевода hmuryi   2009/03/06 09:03
.*Re: трудности перевода ferit04   2009/03/11 19:16
.*Re: трудности перевода hmuryi   2009/03/11 20:35
.*Re: трудности перевода ferit07   2009/03/14 23:23
.*Re: трудности перевода Ttiger   2009/03/09 10:26
Перейти на

Турция.Ру |Moderator | |