мне встретились два типа перевода aşk olsun
первый вариант:
1) браво!, отлично! 2) ну и ну! (порицание, упрек)
второй вариант:
1) Разве такое возможно?, 2)ну как же можно?, 3)нет, нет, 4)ты неправильно понял/подумал
какие-то совсем разные значения
а как все же перевести?
|