|
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >> (Все)
kendi (AQUAMARİNE...)
2011/05/23 22:27
|
|
Ну он вряд ли написал потому что начитался))))Хотя и живёт иногда в Стамбуле. Всё же Эльчин сам журналист, и хотя азербайджанский язык похож на турецкий, пишет то он на русском.... и для азербайджанца совсем не плохо.
Турецкую литературу всё же мне кажется надо читать на турецком в оригинале.У меня подруга так читает, у неё уже турецкий почти родной.... там есть сильные произведения.
Ту же ,,Шу чылгын тюрклер,, прочитали все турки - и все под большим впечатление. К сожалению таких переводчиков с турецкого как Вера Финогенова уже нет, поэтому до русского читателя уже мало что доходит и не в том варианте.
60.5м sualtında
|
Jessjen (турецкий шпион)
2011/05/24 11:57
|
|
да, я согласна, переводить должен человек, очень близкиий к пониманию не только языка и поэтического слова, но и культуры.
Если знаешь, зачем, остаётся самая малость - узнать, как это сделать.
|
otsako (балык)
2011/05/25 11:27
|
|
класс! с разговора о мужчинах все плавно перешло на литературные споры
Могу добавить касательно турецкой литературы - еще в школе я прочитала "чалыкушу" - и до сих пор эта книга одна из самых моих любимых. Причем книга мне нравится гораздо больше фильма, а фильме главная героиня какая то уж слишком рафинированная.
А вот турецкие мужчины... Если это Мужчина - то не важно, турок он, русский, украинец, поляк... - он будет относиться к женщине - как к богине, уважать остальных людей и т.п., а если это какой то просто самец с амбициями - то тут тоже не важно турок он или русский.
|
|
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >> (Все)
|
|
|