Apelsin (турецкий шпион)
2011/08/23 18:29
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: gunal] | архив
| |
собеседование на английском было.
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
alias (İnci çiçeği)
2011/08/23 18:30
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: gunal] | архив
| |
я как бы в курсе
En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.
|
Apelsin (турецкий шпион)
2011/08/23 18:32
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: alias] | архив
| |
мы на работе даже между собой постоянно вставляем англицизмы, часть из них - сокращения принятые в компании, другая- переделанные английские слова
типа " я тебе там файл приатачила", "можешь сбандить этот документ" и даже "дропни имейл их баджет офисеру". Дело не в том, что модно, просто корпоративная культура такая... ну и быстрее как-то получается- понимаем друг друга.
С турецкими своими девками я могу также разговаривать "ой, какой масраф".
В обычной жизни с другими людьми пользуюсь русскими эквивалентами
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
alias (İnci çiçeği)
2011/08/23 18:33
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: Apelsin] | архив
| |
это уже деловая лексика, принятая в компании, а не просто англицизмы
En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.
|
gunal (Кошка, которая гуляет сама по себе)
2011/08/23 19:06
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: alias] | архив
| |
"дропни имейл их баджет офисеру"
________________
офигительная деловая лексика.
Хороша страна Болгария! Но Россия лучше всех!
|
Apelsin (турецкий шпион)
2011/08/23 19:09
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: gunal] | архив
| |
нет, ну можно, конечно, было сказать "отправь электронное сообщение специалисту по вопросам бюджета", но это долго, а в рабочей ситуации, когда надо все делать быстро, время- деньги. К тому же, я сомневаюсь, что кто-то поймет, о чем это я
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
gunal (Кошка, которая гуляет сама по себе)
2011/08/23 19:13
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: Apelsin] | архив
| |
Хорошо, но зачем вместо прикрепила говорить приатачила?)) По времени вроде одинаково.
Хороша страна Болгария! Но Россия лучше всех!
|
Apelsin (турецкий шпион)
2011/08/23 19:17
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: gunal] | архив
| |
потому что мы прикрепленный документ всегда называем атачментом, плюс, когда пришешь сопроводительное письмо, там все равно слово attached\ment фигурирует и самое это действие внутренне ассоциируется с этой формой, а не русской. У нас вся переписка на английскомм даже между российскими сотрудниками.
Разумеется, в письме русскоязычному клиенту я назову его "прикрепленным документом"
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
all_1984 (kara melek)
2011/08/23 19:20
|
|
у нас топ-менеджерам рассчитывают бонус от чистой прибыли уже.
|
gunal (Кошка, которая гуляет сама по себе)
2011/08/23 19:43
|
Re: Флудильный опрос на рабочую тему
[re: Apelsin] | архив
| |
Разумеется, в письме русскоязычному клиенту я назову его "прикрепленным документом"
____________
Да я не про письмо, а про речь.
Хороша страна Болгария! Но Россия лучше всех!
|