Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Общий форум по Турции
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >> (Все)
alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 12:55
турецкий "будильник" архив 

В 3 или 4 часа ночи вот уже 2 дня под окнами происходило что-то жуткое. Словно, кто-то рояль из окна выбрасывал! :158:

проснувшись, тыкала локтем ашкыма, который смотрел в потолок, и спрашивала оба дня что это такое. Он ничего не отвечал, только убаюкивал меня...
сегодня утром сказал, что во время поста под окнами (ВСЕ 30 ДНЕЙ!!!) будут ходить с барабанами и прочими муз.инструментами и будить всех, чтобы успели поесть! А что с теми, кто не постится, они-то при чем???!!! Неужели у них нет будильников, чтобы вставать самостоятельно???!!!

В общем, я в глубоком шоке...
В прошлом и позапрошлом году меня сей месяц застал в Бодруме, и я не слышала сего чУдного оркестра по ночам! :revenant:

Ок, я уже просто беруши собираюсь купить от имама, который орет в матюгальник 5 раз в день (ночью, словно в квартире у меня!), но еще и оркестр...

Я в шоке.

Мой смеется и утешает меня. Не срабатывает......

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Annie
(gönlüm İstanbulun havasında)
2008/09/02 13:08
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

Типа традиция, старая добрая, вековая..
Девчонкам нашим кто в положении и с детишками несладко, я на инфо почитала-итак спят плохо а тут ещё или сами просыпаются и заснуть не могут и детки просыпаются потом не укачаешь их..
Когда-то веке в 14-15 может это было актуально, сейчас, увы, многие традиции с трудом "ложатся" на действительность

Anya abla...
Если снотворное запить энергетическим коктейлем, то приснится дискотека

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:09
Re: турецкий "будильник" new [re: Annie]архив 

да я вот не понимаю (искренне не понимаю) нафига молиться в матюгальник??? Кто хочет, тот сам пойдет в мечеть молиться, или, на крайняк, дома...

мечети, ведь, почти в каждом дворе понатыканы, идти недалеко.........



En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Annie
(gönlüm İstanbulun havasında)
2008/09/02 13:29
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

Так они не молятся, они зовут на молитву )) Типа приходите молитесь. Или когда кто-то умер говорят вот умер такой то приходите на похороны тогда то

Anya abla...
Если снотворное запить энергетическим коктейлем, то приснится дискотека

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:31
Re: турецкий "будильник" new [re: Annie]архив 

мне не понять

я пыталась привыкнуть, но так и не смогла

теперь во время молитв я закрываю окна, включаю погромче музыку.

ночью надеваю подушку на голову.

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

serif
(Turk Hava Yollari)
2008/09/02 13:35
Re: турецкий "будильник" new [re: Annie]архив 

Вот я так хорошо спала ночью и вдруг такое,а мы живем в частном доме,ето не апарты,слышно так ,как будто под ухом гремит,мин 20 ходил,у меня малыш потом вертелся 40 мин в животе,после етого гром и молнии на час...я в такой яости была,все следующий пост я буду проводить не в Турции..

Ребята,давайте жить дружно!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:36
Re: турецкий "будильник" new [re: serif]архив 

ты еще намучишься, когда родишь...

ночью будет имам...

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

serif
(Turk Hava Yollari)
2008/09/02 13:37
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

я говорю в след. году ноги моей здесь не будет в пост..

Ребята,давайте жить дружно!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:40
Re: турецкий "будильник" new [re: serif]архив 

имам не только в пост, он всегда....

поэтому, я вот очень переживаю по поводу будущего тут... дети...

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

serif
(Turk Hava Yollari)
2008/09/02 13:43
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

что еще за имам?у нас в том году,кстати,не было вот етого барабана,и вообще свекры говорят раньше не было..а мечеть от нас довольно далеко,в измире их не очень много,и поэтому я не просыпаюсь от громкоговорителя..

Ребята,давайте жить дружно!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:45
Re: турецкий "будильник" new [re: serif]архив 

у меня тоже дом на достаточном расстоянии от мечети, за многими домами, но все отчетливо слышу, причем, мама моя, когда я с ней говорю по телефону, тоже это слышит!

это хорошо если ребятенок не будет просыпаться ночью от чьих-то молитв...

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Anuta13
(хозяин ишака)
2008/09/02 13:49
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

Если с самого рождения будет регулярно слышать, то, по идее, не должно ребеночку мешать спать. У меня знакомая всегда дома телевизор смотрела (или музыка у нее играла). Так ребенок привык к шуму и высыпался вполне нормально. Оно то, конечно, не есть хорошо для малышки телевизоры всякие слушать во время сна. Но у подруги квартира 1-комнатная, выбора особо не было.



alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:51
Re: турецкий "будильник" new [re: Anuta13]архив 

я могу согласиться, что такое возможно, но для себя я такого не хочу.
мой малыш будет спать либо в тишине, либо под расслабляющую тихую музыку.

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

lisaaydin
(хозяин ишака)
2008/09/02 13:52
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

eto tochno!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
kak budto ni u kogo zdes budilnikov net!!!!!!!!!!!!!
ya toje segodnya slushala etot orkestr!!!!!!!!!!
mama daragaya!!!!!!!!!!!
vtoroy god uje v ramazan ne mogu pospat!!!!!!!!!!!



PMA
(Эксперт)
2008/09/02 13:54
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

иногда думаю,что если я в Москве от этого поста с ума схожу,то что было бы в Турции.. И если это помогает почувствовать как бедным тяжело,то от этого что-то измениться что ли? для чего это нужен? есть ночью и потом ложиться спать.. а вечером есть все что влезет.. зачем так издеваться над желудком?



Anuta13
(хозяин ишака)
2008/09/02 13:57
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

Да я и для своих детей такую тактику применять не буду. Я тоже ЗА покой и тишину. Я просто о том, что человек (даже маленький) ко всему пивыкает. Другая подруга своего сына укачивала на руках перед сном постоянно. Так он и в год не мог заснуть без ее укачиваний. При этом вес у него немаленький был. А подружка худющая... Сложно было, но сама виновата , сама приучила.



alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 13:59
Re: турецкий "будильник" new [re: PMA]архив 

вот и я так думаю

лучше бы просто готовили еду и кормили нищих в этот месяц........

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

brighten
(Эксперт)
2008/09/02 14:03
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

сочувствую вам, девочки, у нас с барабанами не таскаются и мечети далеко, Хосподи, хоть тут повезло

Когда отсутствует интеллект, присутствует агрессия

PMA
(Эксперт)
2008/09/02 14:07
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

согласна, больше пользы бы было.. причем работу в этот месяц никто не отменяет.. а энергию для работы где взять?



alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 14:08
Re: турецкий "будильник" new [re: PMA]архив 

а об этом никто не подумал

дали бы каникулы всем на этот месяц, другое дело

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Elza
(Turk Hava Yollari)
2008/09/02 14:24
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

какой ужас,теперь еще и барабаны придумали ночные))))
у нас барабаны были слышны тока перед праздниками,когда дети там чего то репетируют. и то днем. терпеть не могла этот звук. ну и было это не под окнами естессно, но все равно на весь город было слышно..

Сотри случайные черты — и ты увидишь: мир прекрасен

zayka
(турецкий шпион)
2008/09/02 14:37
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

я, например, вообще не слышу их и не просыпаюсь... хотя мечеть очень близко... привыкла что ли.... :404:

Женская логика: Значит, ты со мной согласен? Поздно. Я уже передумала!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 14:39
Re: турецкий "будильник" new [re: zayka]архив 

наверно

а я сплю так, что если меня назвать по имени, открываю глаза

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

zayka
(турецкий шпион)
2008/09/02 14:39
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

чутко спишь значит. меня даже танками не разбудишь ))))

Женская логика: Значит, ты со мной согласен? Поздно. Я уже передумала!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 14:42
Re: турецкий "будильник" new [re: zayka]архив 

не оч. чутко
я реагирую только на жуткий шум и на свое имя.

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

MariaSem
(Turk Hava Yollari)
2008/09/02 14:48
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

у нас мечеть была рядом. Сначала просыпалась, а потом привыкла но вот к барабанам привыкнуть не смогла. Спасалась элементарно берушами Ради интереса посмотрела, сколько примерно квартир просыпается по этому барабану в нашем сите. Так вот ради максимум 10-15 квартир будили несколько домов ну ладно бы, но так еще и платить надо было этому чудо-барабанщику! на удивление иностранцев (англичан, канадцев и остальных) турки отвечали одно-традиция. Ну что делать... мне не понять смысл такого поста-издевательства над организмом. Так еще ведь и можно пропустить несколько дней, а потом дальше поститься, как ни в чем не бывало...

Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно:кто-то может влюбиться в твою улыбку

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 14:50
Re: турецкий "будильник" new [re: MariaSem]архив 

мой сказал, что он поставит на подоконник пластиковую бутылку с водой и когда пойдет оркестр... :lol:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

MariaSem
(Turk Hava Yollari)
2008/09/02 14:52
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

хы...ну-ну если бы все было так просто ))) а осуждение соседей?

Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно:кто-то может влюбиться в твою улыбку

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 14:54
Re: турецкий "будильник" new [re: MariaSem]архив 

пофиг
у него работа умственная и очень рано встает

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Mmariam
(турецкий шпион)
2008/09/02 16:15
Re: турецкий "будильник" new [re: zayka]архив 

аналогично. я ни орекестров, ни барабанов, ни азана по утрам не слышу 0)

прав тот, кто до конца доходит

Favoritca_7
(Любимая жена)
2008/09/02 16:36
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

хе-хе. Я когда была в стамбе (около 2 недель) в рамазан в прошлом году, чуть с ума не сошла от этих ночных барабанов и пения аааааллллллллллаааааааххххххх из мечетий.

Не верь, не бойся, не проси

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2008/09/02 17:48
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

спакуха! покупай беруши
ну, встань, поешь потом поспишь до обеда
и вообще, не заметила ни разу, что турки беспокоятся о ком-то, кто отличен от них. хотя, в принципе, и не должны.
вот у нас около дома церковь, так во время Пасхи в колокола звонили с раннего утра до позднего вечера. чуть не оглохла и не офигела. честно. по мне так пусть лучше в 3 утра разок постучат.


__________________
Кто здесь???!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 18:00
Re: турецкий "будильник" new [re: Kinalikuzu]архив 

разок??? :obm:
Маш, они минут 10 стучали!

Какого фига я должна ночью есть-то? :gy: Я ночью сплю.



En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2008/09/02 18:03
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

ну а с какого перепуга звонят в колокола весь день тут? и ведь реально чуть не психанула. целую неделю да с утра до вечера
слуш, не знаю. все же беруши попробуй ну принято у них стучать среди ночи )))) чо ж поделаешь.


__________________
Кто здесь???!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 18:04
Re: турецкий "будильник" new [re: Kinalikuzu]архив 

у меня ни дома церкви под окном нет, ни тут мечети

но, они меня и дома нашли со своими молитвами и барабанами :obm:

думаешь беруши не вредно вставлять? там же давление идет на перепонки...

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2008/09/02 18:18
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

ну ты беруши в уши по перепонку то не запихивай
ща такие из полимеров беруши есть, их сжимаешь и они уже в ушах расправляются вроде на перепонку не давят


__________________
Кто здесь???!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 18:22
Re: турецкий "будильник" new [re: Kinalikuzu]архив 

а вот фиг знает давят или нет

как по-турецки беруши, кто знает?

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2008/09/02 18:27
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

не знаю
как-нить попробуй объяснить, мож поймут


__________________
Кто здесь???!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 18:48
Re: турецкий "будильник" new [re: Kinalikuzu]архив 

представила себя, вставляющую пальцы в уши, и пытающуюся объяснить аптекарю что мне нужно :jok:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2008/09/02 19:22
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

главное, что бы аптекарь тебе пистолет не предложил )))))))))))))))))


__________________
Кто здесь???!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/02 19:44
Re: турецкий "будильник" new [re: Kinalikuzu]архив 

:box2: :str: :vis:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/03 17:20
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

сегодня оркестра не было (может им кто заплатил, чтобы не ходили?)
зато, имам молился минимум в 2 раза громче.

я в шоке. не спала полночи.

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

serif
(Turk Hava Yollari)
2008/09/03 17:28
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

у нас опять будильник был,но я уже не спала намеренно до етого,а еще узнала,что ето чисто турецкая вещь,в арабских странах такого нет..

Ребята,давайте жить дружно!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/03 17:29
Re: турецкий "будильник" new [re: serif]архив 

да, мне мой тоже сказал, что это традиция

я плакаль

взбесило то, что свекры хихикали



En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

marinaf3000
(Любимая жена)
2008/09/05 01:36
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

Ты знаешь, я такие силиконовые беруши видела не в аптеке, а в магазине, где продают всякие штуки для купания: круги, очки, детские желеты и т.п. Попробуй там поискать.

..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)

alias
(İnci çiçeği)
2008/09/05 13:09
Re: турецкий "будильник" new [re: marinaf3000]архив 

спасибо!

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

kokushka
(сикир башка)
2008/09/05 16:06
Re: турецкий "будильник" new [re: alias]архив 

k voplyam imama ya uje devno privikla. esli okna zakriti, to ya ego voobs4e ne slishu. no eti s barabanom! eto 4to-to.... Moy skazal, 4to etogo v principe bit ne doljno, eto tak skazat narodniy zababon. i voobs4e-to mojno pozvonit v belidiye i pojalovatsya. skazat, 4to rebyonok malenkiy prosipaetsa i pugaetsa, pla4et. ili u beremennoy toksikoz na4inaetsa. esli takih zvonkov budet neskolko - belediye obyazano prikrit etot "budilnik".



alias
(İnci çiçeği)
2008/09/05 16:17
Re: турецкий "будильник" new [re: kokushka]архив 

ну почему я не беременная и не мамаша с ребенком???

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.


Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |