Olik06 (Шумахер)
2008/12/10 10:32
|
Такой вот вопрос...
| архив
| |
Что такое aramiz,так по-моему называется...Это когда мол.чел. кольцо дарит,но это еще не nisan Это что-то типа помолвки что ли?
Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...
|
apelsin (турецкий шпион)
2008/12/10 10:49
|
|
если честно, первый раз слышу такое
есть сез, кыз истеме, нишан, но тут кольца обоим покупают
арамыз , это видимо, арамызда, типа "между нами" . Насколкьо я знаю, в Турции нет такой традиции, скрее это веяние западное. Ну, хочет мч вам приятное сделать, а нишан по каким-то причинам делать не может или не хочет, вот и придумал арамызду такую
может, конечно, я что-то из турецкий обычаев пропустила
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
kadin (путешественник)
2008/12/10 10:58
|
|
если с тур.перевести, то что-то вроде "между нами". может, так, втихаря, между нами двоими договоримся
|
Olik06 (Шумахер)
2008/12/10 10:58
|
|
да,я тоже раньше никогда об "арамызде" такой тут не читала и не слышала наверное,действительно,сам придумал хм..."между нами",говорите...ну пусть,хоть и так
Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...
|
Olik06 (Шумахер)
2008/12/10 10:59
|
|
да,наверное,а я просто перевести не смогла,что за "арамызду" он мне толкует
Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...
|
zappie (продавец сувениров)
2008/12/10 11:35
|
|
interesno chto vy ne slyshali eto slovo, ono chasto upotrebljaetsja v osobennosti blizkimi ljudmi.
Aramızda kalsın - Mezhdu nami govorja
(Kendi) Aramızda sade bir nişan yaptık - Nashe obruchenie sostoilos' v kruge sem'i. ( ili prisutstvovali tol'ko on i ona )
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
Olik06 (Шумахер)
2008/12/10 11:44
|
|
аффедерсиниз,так сказать я в турецком не сильна
значит,он действительно имел в виду просто между собой обменяться кольцами и всё? а что это значит тогда? расценивать это просто как подарок?
Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...
|
apelsin (турецкий шпион)
2008/12/10 11:51
|
|
так он кольцо подарил или обменяться кольцами хочет? разница вар
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
Olik06 (Шумахер)
2008/12/10 11:53
|
|
ну да,действительно,разница вар...ладно,этот вопрос уточню
Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...
|
Кавун (Директор)
2008/12/10 12:25
|
|
да, но это предлог, а не название обряда.
Kaзarsan kovalar, kovalarsan kaзar...
|