Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Общий форум по Турции
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | (Все)
Eda
(Монах из Каппадокии)
2008/12/17 21:48
а теперь переведем наши имена на турецкий new архив 

да если б я только знала, что означает мое имя Ирина! если позвать меня, т.е. как-бы привлечь внимание, сказав "Ирин", то я выходит откликнусь на "гной"... [] полный! я как узнала впала в шок. А я довольная хожу и Ириной представляюсь... Ира ни разу не сказала, не люблю. Теперь придется полюбить свое сокращение, не ходить же гноем...
А с чем созвучны ваши имена? какие русские имена вызывают улыбку у турков?

vsegdastoboy
(бездельник)
2008/12/17 22:05
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

Ну не обязательно "гной"...Это может быть что-то крупное,большое )))
ну,как? легче )))

:::::::::змея в сиропе::::::::::::::::::

alias
(İnci çiçeği)
2008/12/17 22:10
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

МашА - щипцы
КирА - аренда
Марина - причал, пристань, гавань

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

alias
(İnci çiçeği)
2008/12/17 22:11
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

стереотипы, блина... Наташу переводить не надо?

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

zayka
(турецкий шпион)
2008/12/17 22:12
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

многие знакомые девушки представляются как Натали, а не Наташа ну причины, думаю, объяснять не стоит

А это точно поможет? - спросила царевна Несмеяна, осторожно затягиваясь...

zayka
(турецкий шпион)
2008/12/17 22:12
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: alias]архив 

:blabla:

А это точно поможет? - спросила царевна Несмеяна, осторожно затягиваясь...

Bien
(последний на пляже)
2008/12/17 22:15
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

в голову не приходило, хотя перевод знаю давно. Зовут Ириной-полностью)))



zayka
(турецкий шпион)
2008/12/17 22:18
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

а мое имя полностью им почему-то выговорить легче, чем сокращенное Таня, и хотя я как раз и не люблю полный вариант, но произнесенное "Танья" меня не устраивает больше :lol:
а многие говорят Tatoş или Tatiş.

А это точно поможет? - спросила царевна Несмеяна, осторожно затягиваясь...

irasolnce
(Соратник Ататюрка)
2008/12/17 22:21
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: Eda]архив 

Вот тот мой пост "Словарь одинаковозвучащих слов" в разделе "Изучение тур языка", где ты и узнала про Ирин.. там кто-то про зину еще написал... Зина - прелюбодияние..)))
А я там еще про Иришу написала: Ириш - предплечье или дышло)) так вроде.. точно не помню)))

Я вся такая внезапная, такая... противоречивая вся...
"Покровские ворота"


Eda
(Монах из Каппадокии)
2008/12/17 22:28
Re: а теперь переведем наши имена на турецкий new [re: irasolnce]архив 

да, спасибо, что глаза открыла )) у меня как-то был маленький словарик, Иру я посмотрела, близко к значению "большой", но меня это как-то не испугало, я антипод этого названия )) Гной добиииииииил!




Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |