Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Общий форум по Турции
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (Все)
Topol
(дежурный)
2010/02/19 23:07
Re: Apostil new [re: julide]архив 

да,юрист. и живу в Турции 12 лет. прекрасно знаю как нужно переводить документы, чем собственно и занимаюсь с 1997 года. прекрасно что ВЫ ничего не переводили. и у ВАС ничего не попросили, но это не значит что у ДРУГИХ людей не попросят перевода. и не нужно так нервничать.удачи.

ПыСы. Сведения последней инстанции-не на форуме туркей ру а в соотв. организациях, в которые может обратиться автор поста. и получить квалифицированный ответ.

Hudutta ordu bekler, dahilde biz bekleriz.

julide
(Султан)
2010/02/19 23:21
Re: Apostil new [re: Topol]архив 

Совершенно верно!



julide
(Султан)
2010/02/19 23:26
Re: Apostil new [re: aziz1989]архив 

Вы не правы! Апостиль на оригиналы ставить можно... Но этого не делают нотариусы - это верно..))) На свидетельство о рождении моего ребенка Апостиль ставили на оригинал документа... Не вводите людей в заблуждение.

"АПОСТИЛИРОВАНИЕ ОРИГИНАЛОВ ДОКУМЕНТОВ
Кроме того, штамп "Апостиль" может быть проставлен и на оригиналы документов, выданных различными государственными органами. Это могут быть образовательные документы, оригиналы документов, выданных органами ЗАГС"...

Topol
(дежурный)
2010/02/19 23:59
Re: Apostil new [re: julide]архив 

совершенно не обязательно быть юристом или гражданином Турции ( причем тут это вообще)- для того чтобы знать, что апостиль-часть документа. или переводите весь документ или не переводите вообще. нельзя перевести только часть документа. это неверный перевод.

Hudutta ordu bekler, dahilde biz bekleriz.

julide
(Мама шикадам!)
2010/02/20 00:05
Re: Apostil new [re: Topol]архив 

Да успокойтесь уже..))))
"или переводите весь документ или не переводите вообще. нельзя перевести только часть документа. это неверный перевод."

Раз у меня такой документ принимают в России все инстанции - начиная от паспортного стола,ЗАГСа и кончая ОВИРом - значит можно!... может быть перевод и неверный - Вам наверное лучше знать - да только Государственные структуры России об этом, видимо, не знают...



olyaa
(Turk Hava Yollari)
2010/02/20 01:39
Re: Apostil new [re: julide]архив 

Ну Вам крупно повезло, что не требовали перевода.
У меня, и у многих моих знакомых требовали. Начиная от паспортного стола, ЗАГСа и кончая УФМС (в прошлом ОВИР), ага.




denichka
(хозяин ишака)
2010/02/20 13:30
Re: Apostil new [re: Topol]архив 

На свид-во о рождении ребенка и свид-во о браке апостиль можно поставить где? в какой инстанции?? и сколь-ко это стоит?



Calamity
(хозяин ишака)
2010/02/20 16:24
Re: Apostil new [re: Topol]архив 

Menya interesuet apostil na svidetelstvo o brake. Prosto chasto prihoditsya predyavlyat ego v Rossii, prichem v rodnom gorode takoj uvideli v pervij raz, vse kak-to bolshe zamorskie zhenixi u nas iz Skandinavii. Konsulstva sootvetstvenno tureckogo tozhe net, poetomu prishlos votvoryat nemislimie chudesa, chtobi pomenyat vnutrennij pasport. A vnov voznikayut situacii, kogda neobhodimo svidetelstvo, vot ya i zadumalas, mojet raz i navsegda ego...shtampanut i ne muchitsya =)



Calamity
(хозяин ишака)
2010/02/20 16:32
Re: Apostil new [re: julide]архив 

A mne ochen udobno uznavat interesuyushuyu menya infirmaciyu na rodnom forume, gde uzhe mnogo raz vichitavala mnogo poleznix svedenij. K slovu skazat, spasibo vsem devushkam, kto podrobno zdes otpisivaetsya i daet ssilki ))))
Potomu chto dokumenti...eto ogo...i ogogo...a uzh v Turcii... ))))



Calamity
(хозяин ишака)
2010/02/20 16:36
Re: Apostil new [re: aziz1989]архив 

Po-moemu notarius zaveryaet perevodi, a ne apostili stavit, za nim uzhe v ministerstvo...




Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |