Пчёлка (воинственный янычар)
2007/02/21 13:05
|
знатоки, помогите перевести одно слово
| архив
| |
kombineli (нигде не могу найти перевод этого слова, спасибо)
|
alias (İnci çiçeği)
2007/02/21 13:24
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Пчёлка] | архив
| |
может скомбинированный?
других идей нет
En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.
|
Aydan (восточный музыкант)
2007/02/21 13:40
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Пчёлка] | архив
| |
Мне объяснили так: если я на все матчи футбольной команды на год вперёд выкуплю билеты, то такой билет будет "комбине"..А какой у вас там контекст?
Позволь Твоему слову, Господи, стать выражением моей жизни! Хазрат Инайят Хан
|
Пчёлка (воинственный янычар)
2007/02/21 14:00
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Aydan] | архив
| |
спасибо, девочки. этоя для домашки из газеты предложение про перевозки перевожу
|
Пчёлка (воинственный янычар)
2007/02/21 14:07
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Aydan] | архив
| |
в итоге у меня вот, что получилось, проверьте, плз:
Böylelikle, İstanbul-İzmir arasındaki mesafe, deniz otobüslerinin kombineli yolcu taşımacılığıyla 6 saat 53 dakikaya inmiş olacak.
Таким образом, дистанция, расстояние, которая между Стамбулом и Измиром с помощью комбинации морские автобусов с пассажирскими перевозками, должно быть, понизится, снизится до 6 часов 53 минут.
|
Aydan (восточный музыкант)
2007/02/22 10:41
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Пчёлка] | архив
| |
Ну, о пассажирских перевозках там вообще ни слова нет ))
Перевод звучит так: Таким образом, расстояние между Стамбулом и Измиром для пассажиров, плывущих на морских автобусах до конца по этому маршруту (то есть именно до Измира, не выходящих в промежуточных пунктах), сократится на 6 часов 53 минуты.
Позволь Твоему слову, Господи, стать выражением моей жизни! Хазрат Инайят Хан
|
Aydan (восточный музыкант)
2007/02/22 10:42
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Пчёлка] | архив
| |
Молодец
Позволь Твоему слову, Господи, стать выражением моей жизни! Хазрат Инайят Хан
|
Пчёлка (воинственный янычар)
2007/02/26 14:19
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Aydan] | архив
| |
спасибо
|
Marussia (пожиратель дондурмы)
2007/02/26 22:06
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Aydan] | архив
| |
А мне муж объяснил, что это теплоход... разве автобусы бывают морскими?!
|
Aydan (восточный музыкант)
2007/02/27 23:26
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Marussia] | архив
| |
У турок бывают
Позволь Твоему слову, Господи, стать выражением моей жизни! Хазрат Инайят Хан
|
ahmetbturkoglu (начинающий)
2007/05/06 19:35
|
Re: знатоки, помогите перевести одно слово
[re: Пчёлка] | архив
| |
комбинированный, объединённый, присоединённый
|