Пчёлка (воинственный янычар)
2007/03/06 14:28
|
плз
| архив
| |
девочки, часто встречаюсь с использованием слова bakalım с каким-нибудь глаголом. помню, Оля где-то в уроках объясняла это, но z не могу найти. плз, помогите разобраться, когда это словосочетание используется?
|
Fagin (бывалый)
2007/03/06 21:22
|
|
Хотя и я не девочка, но могу ответить.
Это желательное наклонение "Давайте посмотрим" для 1-го лица множ. числа от глагола "Bakmak - смотреть" (49 урок)
|
tek71 (Ходжа Насреддин)
2007/03/07 00:58
|
|
и еще, этот глагол bakmak в форме 1 л. ед. и мн. числа в желательном наклонении соответствует русской частице -ка
gel bakayım - иди-ка сюда
bakın bakalım - посмотрите-ка
(это из "Дудиной").
На самом деле я иногда и сама встречала в разговорной речи подобного рода конструкции
Веселись! Невеселые сходят с ума. (Омар Хайам)
|
Пчёлка (воинственный янычар)
2007/03/07 10:35
|
|
огромное спасибо!!!!!!
|
Ajse (продавец сувениров)
2007/03/07 12:54
|
|
bakalım это не словосочетание и не всегда с глаголом используется
Это усилительная частица "-ка; ну":
Anlat bakalım! - Ну рассказывай! (Рассказывай-ка!)
Nsılsın bakalım? - Ну как ты поживаешь?"
Hak verilmez alınır.
|
Ajse (продавец сувениров)
2007/03/07 12:57
|
|
Евгений, форма "bakalım" еще и в качестве частицы используется Посмотрите мой ответ чуть выше
А вот в сочетании с частицей "bir" это будет как раз пожелательное наклонение:
Bir bakalım. - Ну-ка поглядим.
Вариантов масса. Всё зависит от контекста
Hak verilmez alınır.
|
sarma (Эксперт)
2007/03/10 14:33
|
|
а еще есть выражение hadi bakalim (и песня такая у сезен аксу тоже есть - хади бакалым, колай гельсин и т.д.).
оно употребляется, когда человек хочет перейти от одной темы к другой ("ну ладно", "ладннько") или "простимулировать" другого человека сделать что-либо ("ну давай").
hadi bakalim, sana iyi geceler - ну ладно, спокойной ночи тебе.
hadi bakalim, kolay gelsin - ну давай (=попробуй, попытайся), удачи тебе
|