Dead_Sea (любитель мяса)
2007/04/05 13:52
|
Одно словечко...
| архив
| |
Люди мои милые, только что попробовала перевести электронным переводчиком слово dayanmak. Так оно пишет.... Цитирую: "Тощий на ей". Так и пишет.
А правда где?!..
...Aynalar mı buruşmuş bu benim yüzüm değil...
|
Bale (Директор школы)
2007/04/05 14:32
|
|
выдержать, выстоять, вытерпеть
Оля К.
*** Добро пожаловать в школу! ***
|
Dead_Sea (любитель мяса)
2007/04/05 15:22
|
|
Спасибо, Оля... Оно и правда, - выдержать, выстоять, вытерпеть!... когда Тощий на ей...)))))))))))
...Aynalar mı buruşmuş bu benim yüzüm değil...
|
Ajse (продавец сувениров)
2007/04/05 15:52
|
|
У этого слова есть еще одно значение - "опереться"
------------------------------------
Не уподобляйся птице, голодающей из страха перед пугалом.
|
Beata (Дока)
2007/04/24 14:25
|
|
Вот повеселилась
"... и ваше сердце забьется от радостного узнавания?"
|