Evangeline_Lilly (начальник гарема)
2007/08/22 21:50
|
Проверьте урок 70
| архив
| |
5. Самая толстая книга на столе – твоя Masadaki kitapların en kalını senindir
7. В твоей стране зимой холодно? В нашей стране зима обычно очень холодная Kışın ülkendeki hava soğuk mu? Ülkemizdeki kış genellikle çok soğuktur
Live together, die alone
|
kahan (начинающий)
2007/08/23 10:08
|
|
* masada duran en kalin kitap seninki
* sizin ulkenizde kislar soguk mu olur? genelde bizim ulkemizde kislar cok soguk gecer.
|
Evangeline_Lilly (начальник гарема)
2007/08/23 12:36
|
|
некоторые из форм, которые вы используете в переводе, в школе бале на момент 70го урока еще не проходились...
masada duran - если мне не изменяет память или интуиция, переводится как "лежащая на столе", слова "лежащая" в русском варианте нет, а необходим точный перевод без признаков артистизма)))))
в любом случае, спасибо за ответ))
Live together, die alone
|
Apelsin (восточный музыкант)
2007/08/23 13:27
|
|
masadaki нормально
Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse (c)
|
Evangeline_Lilly (начальник гарема)
2007/08/23 14:02
|
|
да вот с книжками я уже разобралась.... теперь на счет погод разгорелась полемика....
Live together, die alone
|
kahan (хозяин ишака)
2007/08/23 16:29
|
|
Masadaki kitapların en kalını senindir = daha once onun degilmis
senin kitap masada duranlarin en kalini = daha onceden de onunmus
turkcede vurgu basta olur. vurgulanan "o adamin kitabı" ruscada cumle sonunda olan turkcede cumle basinda olur.....
|