Bale (Директор школы)
2007/10/22 10:38
|
рыбка:)
| архив
| |
не секрет, что в Турции с ее четырьмя морями масса рыбы
а значит, в народном обиходе должно быть много выражений про рыбу
Хочется по возможности собрать народную мудрость
пишите сюда все крылатые выражения, которые вам приходилось слышать на рыбную тему)))
....gamsız hayat....
|
Ajse (восточный музыкант)
2007/10/22 21:05
|
|
1. Suda balık satmak. - Продавать рыбу в воде. (делить шкуру неубитого медведя)
Пы.Сы. Оль, еще много всего было, тока искать надо... а то после аварии на компе не все сохранилось может, где-нить на дисках есть...
------------------------------------
Хороших людей больше, но они встречаются реже
|
Bale (Директор школы)
2007/10/23 10:44
|
|
balık gibi bakmak - смотреть пустым взглядом
....gamsız hayat....
|
Bien (турецкий шпион)
2007/10/23 11:07
|
|
http://www.dersimiz.com/atasozleri.asp?shf=16 интересный сайт.
тут есть 3 штуки, хех...
balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar -мне эта нравится-хе-хе. Мансурова дает перевод-Рыба и гость/свежие/только три дня("Чем дольше гость остается, тем меньше ему рады").
Fugit irreparabile tempus
|
Bien (турецкий шпион)
2007/10/23 11:10
|
|
http://www.zevkli.org/kurtce-atasozleri-ve-deyimler-t679501.html?s=e50d668c8e80b7370eec1bfd29131093&
не про рыбу, но интересно.....и форум какой..хих.
Fugit irreparabile tempus
|
tek71 (Причаливший к Трабзону)
2007/10/23 11:17
|
|
может не по теме но так говорят - balık etli kadın - про таких пухленьких, "аппетитных" женщин )))))
(хотя fıstık gibi мне нравится больше )
Özgürlük içimizde....
|
Bale (Директор школы)
2007/10/23 11:30
|
|
фыстык это скорее про молоденькую свежую девушку
а про балык етли - хих, кому как не мне знать))))))
....gamsız hayat....
|
Bale (Директор школы)
2007/10/23 11:31
|
|
спасибо за ссылки
да, больше трех дней сложно
....gamsız hayat....
|
tek71 (Причаливший к Трабзону)
2007/10/23 11:38
|
|
я тоже очень хорошо знаю )))))
Özgürlük içimizde....
|
tek71 (Причаливший к Трабзону)
2007/10/23 15:23
|
|
спасибо, действительно было интересно почитать
Özgürlük içimizde....
|
Elma2004 (Турецкий подданный)
2007/10/23 19:22
|
|
А мне мой знакомый говорит иногда "фыстык", хотя твои определения к этому слову явно не про меня
|
Elma2004 (Турецкий подданный)
2007/10/23 19:29
|
|
Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz - Не дели шкуру неубитого медведя.
Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma - Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Balık ağa girdikten sonra aklı başına gelir - Задним умом всякий крепок.
İyilik et denize at, balık bilmezse halik bilir - Если люди не оценят сделанное добро, то оно будет оценено после смерти.
Kaçan balık büyük olur - Всегда кажется, что упущенная возможность была самой хорошей.
|
Bale (Директор школы)
2007/10/24 00:06
|
|
ну понятное дело. что можно и фыстык сказать
а балык ети просто немного иначе характеризует человека. Из словаря турецкого вот, пожалуйста, дословно - ne zayıf, ne de şişman olan kimse
....gamsız hayat....
|
Elma2004 (Турецкий подданный)
2007/11/09 20:39
|
|
как раз сегодня мне один турок так сказал -"балык етли", когда узнал мой жуткий вес
|
Bale (Директор школы)
2007/11/09 21:15
|
|
он это любя сказал, будь уверена
....gamsız hayat....
|