Elma2004 (Турецкий подданный)
2007/10/23 22:31
|
idare eder (ediyoruz)
| архив
| |
В последнее время стала встречаться с этим выражением в ответ на вопрос "Как дела?". Что это значит?
|
Bien (турецкий шпион)
2007/10/23 23:36
|
|
терпимо.-..я часто от своего слышу....
idare - терпимость, снисхождение
Fugit irreparabile tempus
|
Gecelerce (Oy Asiye)
2007/10/23 23:46
|
|
нечто вроде "сойдет", "нормально", терпимо
aşk ölümcül bir hülyadır anlayamadığım
|
Bale (Директор школы)
2007/10/24 00:07
|
|
а я так стала часто отвечать на вопрос как дела
....gamsız hayat....
|
Elma2004 (Турецкий подданный)
2007/10/24 00:26
|
Re: idare eder (ediyoruz)
[re: Bale] | архив
| |
возьму пример с тебя и с них
|
tek71 (Причаливший к Трабзону)
2007/10/24 12:38
|
|
я вчера так говорила - народу понравилось
Özgürlük içimizde....
|
Blingbabe (Team Секс на пляже)
2007/11/08 13:58
|
Re: idare eder (ediyoruz)
[re: Bien] | архив
| |
а можно употреблять все 3 слова,смысл тотже?хочу idare,хочу eder или ediyoruz,разница есть?
Не доверяй сердцу,оно стучит!-Времечко.
|
sarma (1000 и одна ночь)
2007/11/13 20:05
|
|
справляемся, по-маленьку
т.к. глагол переводится как "управлять" и т.п.
|