|
MILANA (Turk Hava Yollari)
2007/12/24 15:19
|
что это за время?
| архив
| |
yakacak-mi$
atacak-mi$
bulacak-mi$
похоже на прошедшее на mi$...
Marmaris forever!
|
zappie (Махмуд второй)
2007/12/25 00:22
|
|
Net. Buduschee vremja na -miş
( govorjat chto ) On budet zazhigat' - (sam on mne ne skazal, ja uznal ot drugix lic). ili:
Jakoby on budet zazhigat'
Поправьте мои ошибки в Русском языке пожалуйста
|
Ajse (археолог)
2007/12/25 14:26
|
|
Это так называемая субъективная модальность (Rivayet bileşik zamanı. Там несколько времён. Как уже написали, эти формы выражают действие, о котором говорящему известно с чужих слов
"-cakmış/-cekmiş" - форма будущего времени
Übung macht den Meister
|
catastrof (бывалый)
2007/12/27 14:50
|
|
Это время ( Gelecek Zamanın Riveyeti)рассказывает о действии ,
1)которое кто-то собирается совершить, и вы об этом от кого-то слышали,либо же так говорят(по -русски можно начинят перевод с этих слов "Говорят,что...")
Например:Cuma günü ders yapılmayacakmış
2)которое кто-то собирался совершить в прошлом,но что-то помешало.
Например:
Bu arabayı daha önce alacakmış ama yeterli parayı temin edememiş
3)в предложениях с условным наклонением(которые начинаются с ЕСЛИ...то)
Например:
Para bulursa hemen ülkesine dönecekmiş
Примеры взяты из ОРХУНА,2й год обучения.
Если кто может,дополните объяснения,а то я немного сухо пояснила=))
Dum spiro spero
|
sarma (1000 и одна ночь)
2008/01/03 20:59
|
|
это, как уже написали, модальность на -мыш, можно прибавлять ко всем 4 основным временам (кроме -мыш)
на русский следует переводить с помощью вводных слов "вроде бы", "якобы" и т.п., чтобы показать неуверенность говорящего в том, что он говорит
|
|
|
|
|