Dinny (хозяин ишака)
2008/09/05 14:04
|
asla ve hic bir zaman
| архив
| |
Между словами asla и hic bir zaman какая разница,уважаемые?
Allah rahatlik versin!
|
Gecelerce (Oy Asiye)
2008/09/05 15:05
|
|
asla относится к будущему времени
hic bi zaman - как правило, к прошедшему
ასია ვარ
|
zappie (путешественник)
2008/09/05 15:05
|
|
nikakoj raznicy net. prosto "asla" korochee =))))
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
zappie (путешественник)
2008/09/05 15:07
|
|
hmmm po moemu i to i drugoe upotrebljaetsja i v buduschem i v proshedshem
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
Gecelerce (Oy Asiye)
2008/09/05 15:59
|
|
ну употребите в прошедшем asla, как будет звучать?
а если уж речь о "короче", то тогда самым коротким будет Hic
ასია ვარ
|
zappie (путешественник)
2008/09/05 17:26
|
|
Ben asla senin kölen olmadım <-------------- Mne zvuchit normal'no
Bunlardan haberim olsaydı, asla böyle bir şey söylemezdim. ....
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
Dinny (хозяин ишака)
2008/09/08 13:56
|
|
А в настоящем?
Allah rahatlik versin!
|
acele (загорает голышом)
2008/09/09 09:36
|
|
в настоящем употребляется hic
Kıştan sonra bahar olur!
|
Dinny (хозяин ишака)
2008/09/09 11:00
|
|
Что короче, это очень ценно...А между hic bir zaman и просто hic разница есть?
Allah rahatlik versin!
|