Dinny (сикир башка)
2008/09/25 15:30
|
|
anliyorum...Cok tesekkur ederim!
Allah rahatlik versin!
|
Dinny (сикир башка)
2008/09/25 16:19
|
|
Zappie,gunesim, beni affedersiniz,lutfen!!!"Спасибо за исправление" - так правильно(duzeltmek - это вы имели в виду? Так по-турецки?) "поправление" Вы произвели от слова "поправлять"? К сожалению, в русском языке не от всех глаголов можно сделать существительное по общим правилам. Слова"поправление" просто не существует.
Allah rahatlik versin!
|
ozen (турецкий шпион)
2008/09/25 16:42
|
|
Специально в словаре Ушакова посмотрела, есть такое слово !
ПОПРАВЛЕ'НИЕ, я, мн. нет, ср.
Действие по глаг. поправить1-поправлять. П. ошибок. Для поправления здоровья. || Выздоровление. Больной пошел на п.
|
olesya_aysel (новенький
)
2008/09/25 17:39
|
|
Тоже задумалась над задачкой, а в чем разница...
1.
На http://dil-ibicare.org/dil-bilgisi/baglac.html нашла следующее:
“ya da, veya, yahut, veyahut”
Aynı değerde olup da birinin tercih edilmesi gereken iki seçenek arasında kullanılırlar.
Biriniz gideceksiniz: Sen ya da kardeşin.
Bisiklet veya motosiklet alacağım.
Sen, ben veya başkası...
Sen olmasan yahut (veyahut) seni görmesem dayanamam.
2. Или вот здесь
http://www.mbirgin.com/?Ctrl=Cevap&TopicID=751
"Ya da anlaşılmaz çok öz Türkçe yahut Arapça, veyahut da, o konunun kendi terminolojisiyle konuştuğunuz takdirde, bitmiştir mesaj"
До реформы, скорее всего использовали yahut (veyahut). Со временем, наверное, и эти слова канут в Лету.
|
zappie (последний на пляже)
2008/09/25 18:07
|
Re: Помогите разобраться
[re: ozen] | архив
| |
Navernoe on tozhe govorit po-yugorusski kak ja
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
ozen (турецкий шпион)
2008/09/25 18:10
|
|
Нет нет, это один из наших главных справочников !
|
Dinny (сикир башка)
2008/09/26 11:06
|
Re: Помогите разобраться
[re: ozen] | архив
| |
"Поправление" в смысле процесса...? В принципе, соглашусь, что в некоторых диалектах, это возможно...Но как отглагольное существительное, оно вряд ли имеет право на существование. По крайней мере ,в Питере, я никогда не слышала, чтобы так говорили.
Я не настаиваю, но сама смотрела бы словарь Ожегова. Он , на мой взгляд, более классический.
И ,честно говоря, я никогда не слышала, чтобы говорили "больной пошел на поправление". Мне очень режет слух...
"Больной поправляется", "больной выздоравливает".(эти фразы означают абсолютно одно и то же).Можно сказать"больной пошел на поправку"-высший пилотаж для Zappie
Allah rahatlik versin!
|
ozen (турецкий шпион)
2008/09/26 11:55
|
|
Да, в смысле процесса. А вы наберите в яндексе, результатов полно. Конечно, слово "исправление" используется чаще, здесь вы правы, но и "поправление" ошибкой не является и в словаре значится. Лично мне слух не режет
|
Dinny (сикир башка)
2008/09/26 12:22
|
|
Мои словарики мне ya da вообще не "выбрасывают", это так, из недр подсознания....
Allah rahatlik versin!
|
Dinny (сикир башка)
2008/09/26 12:36
|
Re: Помогите разобраться
[re: ozen] | архив
| |
Я поняла. "для поправления здоровья" - бесспорно!
С "поправлением ошибок" и "пошел на поправление" согласиться куда тяжелее... Я вообще не могу так сказать...
Возможно, я погорячилась, написав , что слова"поправление" нет вообще. Но в том контексте, в котором предложил Zappie, на мой взгляд, лучше все-таки "исправление", (т. е действие разовое и имевшее конкретный результат).
Allah rahatlik versin!
|