Bekliyorum (бывалый)
2008/12/22 22:24
|
Порядок слов в турецком предложнии
| архив
| |
Каков правильный порядок слов в тур. предл?Очень сильно отличается от русского. Глагол часто в конце, а подлежащее вначале....и второстепенные члены тоже в каком то другом порядке...Есть ли все-таки правила?
Cevaplarin icin cok saol)))
|
zayka (турецкий шпион)
2008/12/23 00:37
|
|
сказуемое всегда в конце.
но в разговорке бардак полный ))
В ожидании новогоднего чуда....
|
suliko (Turk Hava Yollari)
2008/12/23 09:10
|
|
(скопировано)
порядок слов в турецком предложении следующий: подлежащее, обстоятельство времени, другие обстоятельства, косвенное дополнение, прямое дополнение, (глагольное) сказуемое; например, ben dün acele eve telgraf gönderdim 'я вчера срочно послал домой телеграмму' (ben 'я', dün 'вчера', acele 'срочно', eve 'домой', telgraf 'телеграмма'; gönderdim 'послал').
а в разговорном языке, как и сказала zayka, сейчас можно встретить абсолютно любой порядок слов
|
prostomama (Team Секс на пляже)
2008/12/23 18:55
|
Re: Порядок слов в турецком предложнии
[re: zayka] | архив
| |
Как я правильно понимаю так как в англицком четко и железобетонно нет??
В разговорке можно по разному, главное глагол в конец упихать?
|
zayka (турецкий шпион)
2008/12/23 19:01
|
|
в разговорке глагол не всегда в конце. говорю ж - бардак )))
В ожидании новогоднего чуда....
|
Elma2004 (Упомянутый в Коране)
2008/12/23 22:12
|
Re: Порядок слов в турецком предложнии
[re: zayka] | архив
| |
причем, полнейший
|
prostomama (Team Секс на пляже)
2008/12/23 23:21
|
Re: Порядок слов в турецком предложнии
[re: zayka] | архив
| |
Вот отсюда и вопрос - Как понимать этих МЧ???
|
zayka (турецкий шпион)
2008/12/23 23:48
|
|
ну так и понимать
В ожидании новогоднего чуда....
|
Gunal (путешественник)
2008/12/24 00:32
|
|
Я в начале изучения тур. языка никак не могла привыкнуть к такому построению предложения. А теперь вполне нормально воспринимаю, а недавно даже поймала себя на мысли, что и по-русски иной раз таким образом предложение строю
benim kalbim Istanbul'da
|
kiz_kulesi (новенький
)
2009/01/11 08:54
|
|
вам уже написали про порядок слов. Но если вам задают вопрос, и надо на него ответить, проще всего следовать порядку слов в вопросе, т.е. повторить вопрос, а на место вопросительного слова вставить свой ответ (в отличие от английского, где надо там-сям что-то менять).
Например:
Murat ne zaman geliyor?
Murat yarın geliyor.
вместо ne zaman в вопросе ответ yarin.
|