Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Feyza
(новенький )
2009/02/24 22:52
Re: üzere new [re: zayka]архив 

не знаю как в словарях (хотя в моем тоже isteği üzere - согласно его желанию), но в Турции это выражения часто используется, особенно в официальной речи.
привожу 2 примера:
Genel müdürün isteği üzere aşağıdaki belgeler düzenlenmiştir.

Benim isteğim üzere aşağıdaki formları doldurunuz.



Feyza
(начинающий)
2009/02/24 22:55
Re: üzere new [re: sergei09]архив 

вообще-то, üzere и üzerine - слова, имеющие разное значение и дело здесь не в изафете



turkana
(бывалый)
2009/02/25 00:13
Re: üzere new [re: Feyza]архив 

Feyza hanım, siz de sitemize buyurun gelin, sizin gibi tecrübeli dil ustalara az sonra ihtiyaç duyacağız !

bazı mikroblar bağırsakta yaşar,
bağırmasakta yaşar!

sergei09
(бывалый)
2009/02/25 11:05
Re: üzere new [re: Feyza]архив 

А кто говорил, что это одно и то же слово? Мы говорим о данном конкретном употреблении, т.е. о том, что üzere - это послелог и в современном языке он употребляется в определенном ограниченном количестве синтаксических позиций, в частности с инфинитивом и личным причастием -dığı / -acağı, - эти случаи совершенно правильно перечислила Таня, кроме одного: с именами существительными этот послелог в современном языке обычно не употребляется, и значение следования или ссылки, которое он дает (согласно чему-л., глядя на что-л., вслед зачем-л., по, например, чьему-л. желанию), выражается в определенном количестве случаев служебным словом üzer в конструкции относительного изафета, т.е. -dığı üzere, -mek üzere, но -mesi üzerine, -nin dilekçesi üzerine. Речь шла об этом. Но хотя эти слова функционально различаются, этимологически они восходят к одному корню.



zappie
(дежурный)
2009/02/25 21:47
Re: üzere new [re: Feyza]архив 

V vashix primerax dolzhno byt " üzerine ".
Ja skazal by " Aşağıdaki formları benim isediğim gibi dolduğrunuz ".
Benim isteğim üzerine .... yapınız! Eto zvuchit kak korol' prikazyvaet. A,
Benim isteğim üzerine .... yaptı. Normal'no

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Feyza
(бывалый)
2009/03/01 01:00
Re: üzere new [re: zappie]архив 

не соглашусь с вами. Кто сказал, что в моих примерах должно быть üzerine?
не забывайте, что üzerine и üzere - слова, несущие разное значение (кто не верит, может посмотреть в словаре, причем рекомендую пользоваться словарями турецкий - турецкий).

Примеры, которые я написала, взяты из реальной жизни. Другое дело, что это используется в официальном языке (yazışma dili). Kusurа bakmayım, но я не думаю, что здесь много спецов по yazışma dili, ведь и не каждый турок владет им.

С точки зрения грамматики форма Benim isteğim üzerine - не может иметь место (не верующим советую проконсультироваться со специалистом, но только с носителем языка). Однако такая форма используется в разговорной речи, что объясняется очень просто - безграммотностью. Конечно использующего такую форму поймут , но если такая форма будет написана в официальном письме, обращении...

Не забывайте, что далеко не все можно найти в учебниках и помимо разговорного языка существует турецкий деловой, юридический и тп. язык, который отличается от разговорного.<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Edited by Feyza on 2009/03/01 01:16.</EM></FONT></P>

Edited by Feyza on 2009/03/01 01:18.



zappie
(дежурный)
2009/03/01 12:32
Re: üzere new [re: Feyza]архив 

1- Nikto mne ne skazal v vashix primerax dolzhno byt "üzerine", a ja sam govorju chto "Benim isteğim üzere" MY ne govorIM. Mne slovar' ne nuzhen.
2-Ja ne zajavlju chto ja specialist po tureckomu jazyku, no dumaju chto ja vladeju i razgovornym i kanceljarskim jazykami v kachestve xorosho obrazovannogo, i uzhe 15 let rabotajuschego v oblasti vneshnoj torgovli i logistike v Turcii, Turka.
3-"проконсультироваться со специалистом, но только с носителем языка" <--------------------- razve ix mnogo ? Esli vy somnevaetes' v moej pravote

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Feyza
(бывалый)
2009/03/01 13:34
Re: üzere new [re: zappie]архив 

кто говорит, а кто нет (это о benim isteğim üzere , sizin isteğiniz üzere и тп в том же духе).
ладно, продолжать спорить на эту тему не вижу смысла. Моей целью не является убеждать кого-либо в чем-либо, ну и меня наврятли кто-то переубедит по данному вопросу (боюсь показаться нескромной, но мой турецкий тоже не лыком шит)

Заинтересованным в этой теме могу только посоветовать набрать в google benim isteğim üzere и benim isteğim üzerine и посмотреть что выдаст поисковик (я бы дала пару ссылок, но не помню, разрешено ли это правилами форума ). benim isteğim üzerine используется только в ....форумах (что объясняется очень просто, см. выше).



turkana
(бывалый)
2009/03/01 22:18
Re: üzere new [re: nazyz]архив 

фейза, просто последовал вашему совету и на брал в гугле эти две фразы.
benim isteğim üzere выдал только один раз из 782000 документов с этими фразами да и то только в солдатском форуме в реплике одного содата, попробуйте сами.
benim isteğim üzerine около 250 раз из 123000 документов, (чувствуете разность в процентном соотношении).
я тоже проработал 4 года в турецкой бюрократии и только в основном и делал что письма писал, в том что много безграмотных турков согласен, сам им помогал писать всякие заявления и т.д.
А теперь последуете моему совету, в документах пишите грамотно, то есть benim isteğim üzerine, похоже к вам просто снисходительно относятся.

bazı mikroblar bağırsakta yaşar,
bağırmasakta yaşar!


Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |