Dinny (Turk Hava Yollari)
2009/06/25 12:06
|
|
Эта книжка, насколько я помню, написана сначала по-английски для англичан, потом переведена узбеком на русский язык..
Allah rahatlik versin!
|
Dinny (Turk Hava Yollari)
2009/06/25 12:09
|
|
нет, просто "миш" здесь значит то, что говоривший лично не видел женатого Ахмета, а ему сказал кто-то другой. Ничуть не значит того, что Ахмет не женился.
Allah rahatlik versin!
|
Dinny (Turk Hava Yollari)
2009/06/25 12:11
|
|
я, вот, в качестве "сомнения" "миш" не встречала. В крайнем случае с "дырами" в комплекте...
Allah rahatlik versin!
|
melek7 (хозяин ишака)
2009/06/25 14:22
|
Re: -dir (объясните попроще)
[re: Dinny] | архив
| |
Да вы правильно помните. но разве вы думаете что перевод может изменить грамматику?тогда смотрите в книге ольги сарыгёз.там тоже есть. а может вы говорите о другом применении mis,с помощю которого оброзовывается преждепрошедшее время.это просто ещё один способ применения этой частицы,которое свойственно турецкому.
|
Dinny (Turk Hava Yollari)
2009/06/25 14:37
|
|
У "мышей" много применений.... А есть еще такие причастия. Кто-то тут упоминал.
Allah rahatlik versin!
|
melek7 (хозяин ишака)
2009/06/25 14:53
|
Re: -dir (объясните попроще)
[re: Dinny] | архив
| |
Да есть.и об этом можно найти у ольги сарыгёз. вообще не только мыш,а все другие оканчания в турецком языке,в том числе и dir, имеют многие разные по сушеству применения.отсюда и вся это путаница при изучении языка.нужно хорошо чувствовать язык, чтобы правильно перевести каждая конкретная мысль.
|
Dinny (Turk Hava Yollari)
2009/06/26 10:04
|
|
Я бы сказала, надо чувствовать язык так, как чувствуют его именно те турки, с которыми вы разговариваете...
Allah rahatlik versin!
|
suliko (дежурный)
2009/06/26 12:02
|
Re: -dir (объясните попроще)
[re: rafaa] | архив
| |
это точно, я специально спросила у совего друга в чем разница между özledim ve özlemişim, он мне сказал так, что özledim это абсолютная уверенность в том, что соскучился, а özlemişim это например если мы не видились, потом встречается и он говорить özlemişim, типа оказывается я соскучился, предположением тут и не пахнет
Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)
|
Dinny (Turk Hava Yollari)
2009/06/26 12:08
|
|
Yes!Yes! Yes!!!! Очевидный факт, который можно пощупать и попробовать на вкус и запах!!!
Allah rahatlik versin!
|
lida83 (Turk Hava Yollari)
2009/07/19 22:57
|
|
А я использую дыры - тыры в своей речи.. Как меня научил учитель! мне очень было приятно, когда девушка тюрколог мне сделала комплимент по турецкому языку! потому еще раз и еще раз поклон моим курсам ))))
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|