Selli (Рахат-лукумыч)
2009/07/23 12:18
|
Правильно ли понимаю...
| архив
| |
что в случае прибавления соответствующих окончаний к турецкому слову, например - erkek-ler-i, данное слово может иметь несколько значений:
1) erkekleri - мужчин (н-р, в словосочетании - вижу мужчин)
2) erkekleri - ее (его) мужчины
3) erkekleri - их мужчины
???
|
tek71 (восточный музыкант)
2009/07/23 12:52
|
|
да. перевод в таких случаях будет зависеть от контекста
...vivre ma vie comme je l'entends... (c)
|
Selli (Рахат-лукумыч)
2009/07/23 13:51
|
|
Благодарю!!!
|
Antenna (воинственный янычар)
2009/07/27 15:00
|
|
3) их мужчина . т.е 1 штука
Детская шалость.
|
Selli (Рахат-лукумыч)
2009/07/27 16:04
|
|
|