zaykosha (Turk Hava Yollari)
2009/09/07 12:13
|
непонятная форма
| архив
| |
строчки из песни:
Darılasım çok var
Özenesim çok var
Интересует darılasım и özenesim. В принципе, о переводе догадаться нетрудно, но вот что это за форма глагола (или не глагола?) нигде найти не могу. Знатоки, подскажите, пожалуйста!
Sevgiyi paylaştıkça güçlenir
|
ozen (Confetti)
2009/09/07 20:49
|
|
Darılasım çok var - мне очень хочется обидеться
-асым указывает на желание
например: onu arayasım geldi - мне захотелось ему позвонить
|
zaykosha (Turk Hava Yollari)
2009/09/07 20:54
|
|
спасибо! то есть, как я поняла, при употреблении этой формы к основе прибавляется аффикс -ас, а -ым это уже личное окончание?
Sevgiyi paylaştıkça güçlenir
|
ozen (Confetti)
2009/09/07 20:56
|
|
именно так!
|
ozen (Confetti)
2009/09/07 20:59
|
|
а, да, еще можeт видоизмениться как -es
"gidesim geldi"
"gidesim var"
|
zaykosha (Turk Hava Yollari)
2009/09/08 00:05
|
|
Sevgiyi paylaştıkça güçlenir
|
zappie (загорает голышом)
2009/09/08 02:47
|
|
Forma grammaticheski pravil'no sformirovana , no prakticheski malo kto pojmet chto imeetsja v vidu. Kto poet etu erundu???? Ne vse glagoly upotrebljajutsja v etoj forme, tol'ko v ochen redkix sluchajax vozmozhno. Moj sovet inostrancam ne upotrebljat' takie redkie formy i okonchanija i ne lomat' golovu nad slovami populjarnyx pesen.
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|