Antenna (бездельник)
2009/12/02 13:26
|
Вводные слова
| архив
| |
Какие могут быть турецкие аналоги вводных слов "разумеется, естественно, само собой" ? Понятное дело tabii ki рулит на все случаи жизни, а какие другие варианты используются?
Детская шалость.
|
ozen (Confetti)
2009/12/02 17:04
|
|
Herhalde; elbette
|
ugurnata (Махмуд второй)
2009/12/02 21:38
|
|
Zoya????))) u tebya eshe hvataet sil na konsultazii v nete s takim grafikom???)))))))))
Hayat yaşamaya değer
|
ozen (Confetti)
2009/12/02 22:18
|
|
Privetiki=))) Teper' hvataet, t.k. segodnya uvolilas'
|
zappie (любитель мяса)
2009/12/02 23:06
|
|
Поздравляю с увольнением
PS: Наверное я сижу на этом сайте дольше чем нужно, стал поздравлять со всяким событыем как русские
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
ozen (Confetti)
2009/12/02 23:27
|
|
Pravilno, s kem povedeshsya, ot togo i nabereshsya, glasit russkaya narodnaya poslovica.. Mersi za pozdravlenie
|
zappie (любитель мяса)
2009/12/02 23:39
|
|
Ahaa körle yatan şaşı kalkar misali
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
suliko (любитель мяса)
2009/12/03 09:08
|
|
ну, как говориться - с кем поведешься, так тебе и надо
Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)
|
Antenna (бездельник)
2009/12/03 10:25
|
|
Herhalde - это разве не имеет смысл "вероятно, возможно"?
elbette - ну да, это расхожий вариант...
И все?... небогато.... ((
Детская шалость.
|
zappie (любитель мяса)
2009/12/03 12:12
|
|
Şüphesiz, kesinlikle
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|