|
Deniz_85 (новенький
)
2010/12/20 23:51
|
Есть ли разница....
| архив
| |
Кто может, пожалуйста скажите есть ли разница в предложениях типа "evdeyim" и "evde varım". Это я так перевёл "Я дома")))
|
zappie (турецкий шпион)
2010/12/21 11:08
|
|
Для обитателей дома не употребляется var.
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
kedicik (хозяин ишака)
2010/12/27 11:22
|
|
"Ben evde varım" можно употребить в ответ на вопрос "Kim var evde?" "Ben evdeyim" означает просто "я дома" (видимо, то, что Вы и хотели передать). В общем смотря что Вы имеете в виду, в зависимости от контекста используется то или другое выражение.
Her bildigini soyleme ama, her soyledigini bil.
|
Ivan71 (бывалый)
2011/07/28 10:45
|
|
Согласен. В качестве перевода фразы "Я дома" evde varım сказать нельзя. Будет звучать не по-турецки.
|
|
|
|
|