Elma2004 (последний на пляже)
2010/12/28 20:11
|
про исходный падеж вопрос
| архив
| |
Прочла фразу турецкого писаки в разделе переводов: "bazı şeyleri tekrarlamakTAN istemiyorum"...чем обусловлен здесь выбор исходного падежа при глаголе "хотеть"? Впервые сталкиваюсь с таким употреблением.
Случайность - частный случай закономерности.
|
Margarett_28 (воинственный янычар)
2010/12/28 20:30
|
|
istemek кроме значения "хотеть" имеет и значение " просить/спрашивать/запрашивать" и в этом случае требует исходного падежа
yanında seni ısıtacak biri varsa, üşümek gerçekten güzeldir
|
Elma2004 (последний на пляже)
2010/12/28 20:44
|
|
Знаю, но это когда употребляется не с глаголами, например, "просить, требовать у кого-то", тогда в исх. падеже будет существительное или местоимение. А тут глагол.
Случайность - частный случай закономерности.
|
Margarett_28 (воинственный янычар)
2010/12/28 20:49
|
|
так в турецком и к глаголам можно падежи применять
yanında seni ısıtacak biri varsa, üşümek gerçekten güzeldir
|
Elma2004 (последний на пляже)
2010/12/28 20:53
|
|
как тогда фразу переведете?
Случайность - частный случай закономерности.
|
aksu07 (Дока)
2010/12/28 20:54
|
|
как предположение: возможно, в данном случае tekrarlamaktan употребляется как причина - ИЗ-ЗА чего он (она) не хочет что-либо
|
Margarett_28 (воинственный янычар)
2010/12/28 20:56
|
|
я не прошу повторять некоторые вещи
yanında seni ısıtacak biri varsa, üşümek gerçekten güzeldir
|
Elma2004 (последний на пляже)
2010/12/28 21:01
|
|
Если верить словарю, "просить что" требует определ. падежа c глаголом istemek, "просить у кого" - исходного. В нашем примере "что".
Случайность - частный случай закономерности.
|
Margarett_28 (воинственный янычар)
2010/12/28 21:06
|
|
хмм,логично..наверное нужно посмотреть применение формы -MAKTAN..сейчас посмотрю и отпишусь)
yanında seni ısıtacak biri varsa, üşümek gerçekten güzeldir
|
rafaa (Турецкий подданный)
2010/12/28 21:22
|
|
а мне кажется, что это просто опечатка, м.б. он вначале написал "tekrarlamaktan utanıyorum'' или там ''...korkuyorum'' а потом исправил на ''istemiyorum", а -tan стереть забыл.
|