marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/19 13:26
|
Апостиль на турецкое св-во о браке
| архив
| |
Девочки, может уже такой вопрос и поднимался, но я не нашла.
Для того чтобы поменять российский пасспорт у меня потребовали апостиль на турецкое свидетельство о браке. Вроде все понятно, получаю его в Турции, перевожу, заверяю у турецкого нотариуса перевод. А вот как дальше быть? Не попросят ли в России перевести в заверить печать нотариуса т.к. она понятное дело будет на турецком.
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Topol (археолог)
2011/06/20 00:52
|
|
могут попросить, поэтому перевести весь документ ( и апостиль тоже) лучше в РФ. или если перевести документ в турции, то потом печати нотариуса доперевести в РФ.
|
lida83 (турецкий шпион)
2011/06/20 01:05
|
|
Расскажу про свой опыт.
мы делали так: сначала перевели , нотариально заверили, затем поставили апостиль на перевод. Пошли в консульство РФ, там поставили печать во внутренний паспорт мне :) а в России я поменяла уже очень- очень легко. Наверно подействовала печать консульства в паспорте, а может сотрудники паспортного стола у нас грамотные люди, даже штраф не взяли с меня.
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
suliko (турецкий шпион)
2011/06/20 09:41
|
|
Нам в Турции апостиль на оригинал свидетельства не поставили, сказали, что могут поставить только на копию.
Поэтому мы взяли форму В, она на одном листе с оборотом, это типа выписки из свидетельства о браке, к этой форме нам прикрепили апостиль, в Москве мы его перевели, т.е. свидетельство, нотариально заверили и после этого отдали в паспортный стол.
Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/20 23:10
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: Topol] | архив
| |
Проблема в том что у меня в России будет только 1 неделя, и за это время сделать перевод и поменять пасспорт - не реально. А Российское консульство случайно не заверяет местную печать своей? Они же вроде оказывают нотариальные услуги. Или как мне лучше поступить?
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
lida83 (турецкий шпион)
2011/06/20 23:16
|
|
да перевод быстро делается с апостилем и печать во внутр.паспорт ставится тоже быстро (если в Анкаре нет конечно записи в конс. за две недели как в Анталии ). А вот паспортный стол делает паспорт примерно 2 недели.
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2011/06/20 23:34
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: lida83] | архив
| |
за "на лапу" делают и за 2 дня.
__________________
Кто здесь???!!!!!
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/21 22:28
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: lida83] | архив
| |
A chto za pechat' vo vnutrenniy pasport?
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
lida83 (турецкий шпион)
2011/06/22 00:01
|
|
когда переведешь свид.о браке, нотариально заверишь перевод и пришлепаешь на перевод апостиль, то можно по желанию прийти в консультство РФ и поставить печать во внутренний паспорт в графу "семейное положение" :)
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/24 00:26
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: lida83] | архив
| |
Так вот у нас отказались делать по апостилю на перевод, им нужен апостиль на само св-во о браке
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Topol (археолог)
2011/06/24 00:39
|
|
правильно что отказались, потому что апостиль должен быть не на переводе, а на самом документе ( или его нот. зав. копии).
|
Lida83 (турецкий шпион)
2011/06/24 11:31
|
|
Апостиль может быть на НОТАРИАЛЬНО заверенной копии, которую можно перевести. У меня была копия, к ней приложен перевод. Все это нотариально заверено и прикреплен апостиль.
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/27 00:06
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: Topol] | архив
| |
Olya, a ti sluchayno ne znaesh, ne mozhel li Konsulstvo perevesti i zaverit' perevod? Oni zhe vrode predostavlyayut notarialnie uslugi...
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Lida83 (турецкий шпион)
2011/06/27 09:49
|
|
по Стамбулу отвечу - предлагают воспользоваться услугами дружественной конторы, дают визитку ))
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
Topol (археолог)
2011/06/27 10:48
|
|
может и может, но сделают это дороже чем в переводческих конторах.
в кызылае ( мешрутиет или каранфиль сокак) там же много фирм где на русский переводят, с заверкой естественно.
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/27 21:20
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: Topol] | архив
| |
Ol', nu perevesti ya u sama mogu, u muzha buro perevodov :) mne bolshe interesno mogut li oni sdelat notarial'noe zavetrenie c russkoy pechatyu chto v Rossii na eto ne tratit vremya.
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Topol (археолог)
2011/06/27 22:41
|
|
Лида вон выше писала что консульство ставит печать в паспорт и на сам перевод документа-это и будет как нотариальное заверение.
|
lida83 (турецкий шпион)
2011/06/28 00:24
|
|
да не сложная процедура :) я тоже думала, что сложно, переводы-апостили... а оказалось не трудно. Мы пошли в бюро переводов, перевели айле джюздан, сняли копию, и нас отправили к нотариусу, который с номером (наверно это гос.нотер) за угол, там заверили мы копию, потом поехали в "желтый домик" возле генел эмниета - в каймакамлык, нам там за 5 минут пришили апостиль, и с этим добром пошли в консульство РФ и нам быстренько поставили печать мне во внутр.паспорт, в графу "сем.положение". И .. спустя два года :) я дошла до паспортного стола и сдала документы на обмен )) перевод кстати возвращают вместе с паспортом. Главное, проверить при получении нового паспорта, чтобы не забыли поставить печать :)
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/06/29 11:23
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: lida83] | архив
| |
Vam povezlo, u mneya apostil na eprevod ne prinyali, im apostil na sam dokument podavay. Vodno v raznih pasportnih stolah pravila po-raznomu ponimayut.
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Rituetta (новенький
)
2011/07/01 19:47
|
|
Здравствуйте, помоги пожалуйста, у меня вообще тяжелый случай, я вышла замуж за новозеоандца в Турции, а апостиль не поставила, и теперь мне не выдают свид. о браке российское, а живем мы от Турции далеко, скажите можно ли это сделать по почте??? Если нет куда в Турции ийти надо и каков процесс? И можно ли это сделать доверенному лицу (маме например, которая в России живет, все ближе)??? Пожадйста помогите"
|
daryal (начинающий)
2011/07/09 00:44
|
|
Mne stavili apostil na original svidetelstva. potom ego perevodila ı notarialno zaveryala.
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/07/19 12:42
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: daryal] | архив
| |
Process-to ya prekrasno ponimayu. Mne imenno interesno perevodili li vi apostil v Rossii ili Turcii. Esli v Turcii, to ne prishlos' li vam potom otdelno perevodot v Rossii tolko pechat tureckogo notariusa?
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Ivan71 (новенький
)
2011/07/21 11:57
|
|
Все просто. Сначала Вы снимаете копию со свидетельства о браке у турецкого нотариуса, затем несете копию в местный каймакамлык (или в валилик) и там ставите на эту нотариальную копию апостиль. Затем в таком виде везете документ в Россию, а здесь переводите на русский язык вместе с апостилем и заверяете нотариально. Переводить документ в Турции не надо. Во-первых, как Вы правильно предположили, печати, которые ставят турки, все равно, в России придется переводить и заверять нотариально. В результате Вы заплатите дважды. Во-вторых, переводят турки плохо, и если они забьют Вам в перевод ошибку, то исправить ее будет уже нельзя, и оторвать перевод и приложить новый будет нельзя (поскольку апостиль будет поставлен на перевод). Короче, переделывать документ придется с нуля.
Переводы - не проблема!
|
Ivan71 (новенький
)
2011/07/21 12:08
|
|
Сказать по правде, Вы нашли эффективный способ усложнить себе жизнь. :-) Поставить апостиль может кто угодно, главное, чтобы он оказался в Турции с оригиналом Вашего свидетельства о браке. Там с него надо снять нотариальную копию, а затем с этой копией отправляться в местный каймакамлык (типа префектуры) и там поставить апостиль. Затем в таком виде апостилированную копию надо привезти в Россию, здесь перевести на русский со всеми печатями и заверить у нотариуса. Удачи!
Переводы - не проблема!
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/07/22 16:59
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: Ivan71] | архив
| |
Это самый простой вариант и я его хорошо знаю. Тем более что само св-во о браке у меня уже переведено. Проблема в том что у меня в России будет только неделя. За это время и перевод сделать и паспорт поменять просто не успею. Вот и ищу обходные варианты
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Ivan71 (начинающий)
2011/07/25 12:21
|
|
Перевод и заверение делаются за пол дня, но за неделю Вы и так и так не успеете поменять паспорт. Официальный срок - от 10 до 30 дней.
|
marinaf3000 (Turk Hava Yollari)
2011/07/25 13:06
|
Re: Апостиль на турецкое св-во о браке
[re: Ivan71] | архив
| |
V Pitere perevod, k sozhaleniyu menshe chem za 4-5 dney ne delayut :( A vot passport ya kak raz pomenyayu za 2 dnya :)
..........
А если вы бочку катите-это уже контейнерная перевозка.Этим Трансагентство занимается.(с)
|
Ivan71 (начинающий)
2011/07/25 16:02
|
|
В Питере мало турецких фирм и, как следствие, мало переводчиков. В Москве с этим гораздо проще.
|