Selli (1000 и одна ночь)
2012/01/10 18:59
|
Заявление на РВП
| архив
| |
Заполняю мужу заявление о выдаче разрешения на РВП. Возникли вопросы. Если у кого -то имеется опыт, пожалуйста подскажите.
1. п.15 "близкие родственники" - если родная мать мужа умерла, следует ли указывать новую супругу его отца,если да, то как ее указать?
2. в этом же п.15- адрес, а именно улицу следует указывать в переведенном варианте или на русский лад? В частности "deniz sok." и "demokrası sok." как нужно указать?
3. п.16 сведения о труд.деятельности за посл.5 лет - если муж не помнит конкретные даты,названия фирм, адрес, а сведения не сохранились, можно указать, например, лишь месяц и год приема и увольнения с указанием сферы деятельности?
|
kedicik (Махмуд второй)
2012/01/10 21:16
|
|
1. у моего мужа тоже нет матери, новую жену отца не указывали.
2. улицу указывали как в переведенном варианте, никто не докопался. Для них первоисточник - ваш перевод.
3. число приема и так не указывается, только месяц и год. Как с остальным быть, не знаю.
Bir de Allah hiç kimi gücü yetmediyi kadar imtihan etmez.
|
Selli (1000 и одна ночь)
2012/01/10 21:46
|
|
Т.е., например, пишу "улица Дениз"?
А по поводу месяца и года тоже обратила внимание, спасибо.
|
agent007 (турецкий шпион)
2012/01/10 22:12
|
|
да,так и пишите ул.Дениз
нам "мягко" сказали, что если не вспомним даты ( месяц, год) название фирмф, то не примут доки. я советую сохранить копию заявления , анкету на ВНЖ и гражданство будет легче заполнять, а то я куда-то дела и теперь мучаемся, вспоминаем.
к стати, адрес фирмы указывать не надо, а только город
SEVMEYE ENGEL DEGIL MESAFELER
|
Angelita (Упомянутый в Коране)
2012/01/11 11:38
|
|
по поводу трудовой деятельности - мы сдавали на РВП (давно, правда,в 2007 году), писали месяц и год, название фирмы, но это никто не проверял вообще, никаких док-в подтверждающих не сдавали мы, то есть, верили на слово,как написано в анкете.
Улицу указывали, как в переводе паспорта написано.
Все люди приносят счастье , но одни своим присутствием , а другие своим отсутствием….
|
Selli (1000 и одна ночь)
2012/01/11 14:55
|
|
Я думала, что подразумевается его загранпаспорт, а там адрес не указывается, его кимлик сейчас в турции. а вообще я про адреса родственников имею ввиду, их адреса в доках не фигурируют и перевод соответственно тоже.
|
Selli (1000 и одна ночь)
2012/01/11 14:57
|
|
Понятно, спасибо!
Ну а с предыдущей работой придется писать то, что вспомнится, копию сделаю.
|
Angelita (Упомянутый в Коране)
2012/01/11 15:08
|
|
у него загран паспорт нового образца? у мужа просто старого, там адрес есть. Адреса родственников писала на русский манер (как звучит на турецком русскими буквами).
Все люди приносят счастье , но одни своим присутствием , а другие своим отсутствием….
|
agent007 (турецкий шпион)
2012/01/11 15:12
|
|
я записывала или просто русскими буквами например : Гюрген сокак или ул.Гюрген в обоих случаях ничего не сказали
то есть если и перевлодила, то только слово улица, а название улицы или района писала просто русскими букваим
SEVMEYE ENGEL DEGIL MESAFELER
|
linali19 (Турецкий подданный)
2012/01/12 03:09
|
|
Писали и адреса фирм,что на РВП,что на ВНЖ
|