Alamoflame (турецкий шпион)
2010/04/07 12:50
|
|
да, какое-то старушечье-кряхтящее изречение я и сама его говорю, но не хотела бы увидеть в агентстве
люблю Кемер...
|
wiwien (турецкий шпион)
2010/04/07 12:51
|
|
лана отбрасываем))) ну у присядем на дорожку меньше голосов чем у остальных
|
wiwien (турецкий шпион)
2010/04/07 12:52
|
|
ну вроде как на слуху)))) по отзывам маме моей понравилось))) но она дама в возрасте)))
|
lida83 (турецкий шпион)
2010/04/07 12:53
|
|
во-во )) как то по-вокзальному звучит )))
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
Alamoflame (турецкий шпион)
2010/04/07 12:54
|
|
8. Будь открыт миру – открывай мир с нами.
не знаю, что скажет Апельсинчик,
но имхо - тут есть указание , каким мне быть. лучше не указывать людям, какими им быть. будете смеяться, но для многих открывать мир - страшно! и это правда. проще куда-то просто поехать. без громких лозунгов.
люблю Кемер...
|
apelsin (турецкий шпион)
2010/04/07 12:54
|
|
8 мне тоже кажется вполне стандартный для такого салона. в этом же нет ничего плохого
сейчас перечитала и решила, что лично я бы ориентировалась на номер 5 -кратко, без стихов и дополнительных ассоциаций и вместе с тем как-то задорно, что ли. Ну если бы я увидела такой слоган в турсалоне, отметила бы его для себя
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
wiwien (турецкий шпион)
2010/04/07 12:56
|
|
ну а как корал диктует: люби себя отдыхай с корал, такая агрессивная реклама))
|
apelsin (турецкий шпион)
2010/04/07 12:57
|
|
согласна. все-таки путешествующая публика (или оплачивающая путешествия родителям, а значит, выбирающие агента) - это в основном люди относительно молодые.
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|
wiwien (турецкий шпион)
2010/04/07 12:57
|
|
а тут вот тоже противоречие есть. Девочка одна сказала что 5 прикольно не избито,а мальчик лингвист сказал беее типа как отдых можно паковать))))
|
apelsin (турецкий шпион)
2010/04/07 12:59
|
|
ну у меня диплом переводчика мгу - мне кажется, что нормально звучит,да, нестандартно, но с языком в рекламе можно и нужно играть,а иначе у нас будет "присядем на дорожку". опять же все имха
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|