yavrukurt (Мама шикадам!)
2010/10/06 17:39
|
Помогите донести мысль на английском
| архив
| |
Совсем сегодня ум за разум в конце дня зашёл. Не могу перевести на нглийский фразу "Ничто в этой жизни не дается так тяжело, и не ценится потом так сильно, как простое человесческое счастье" Заранее спасибо
|
aelena (Махмуд второй)
2010/10/06 18:22
|
|
я бы так сказала
There is nothing more hardly obtained and then so highly valued than simple happiness.
|
yavrukurt (Мама шикадам!)
2010/10/06 18:25
|
Re: Помогите донести мысль на английском
[re: aelena] | архив
| |
Nothing in this life is given so hard and nothing is so valuable after as simple human happiness. А если вот такой вариант как вы думаете?
|
aelena (Махмуд второй)
2010/10/06 18:40
|
|
по-русски =) given so hard - точно не пойдет =)
но смысл уловить можно, если уже написали, думаю, поймут, что вы имели в виду
|
yavrukurt (Мама шикадам!)
2010/10/06 18:44
|
Re: Помогите донести мысль на английском
[re: aelena] | архив
| |
)) да уже успела написать...ну мы ж русссские люди и английский у нас с руссссским уклоном, как не крути хехехех))
|
Белочка (Рига-Москва)
2010/10/07 10:29
|
Re: Помогите донести мысль на английском
[re: aelena] | архив
| |
hardly = едва ли, вряд ли
мне кажется, меняется смысл
"Жизнь измеряется не числом вздохов, а числом мест и впечатлений, когда у вас перехватывает дыхание"
|
Кавун (Директор)
2010/10/07 13:30
|
|
Nothing is gained with as much effort and than valued as highly as simple human happiness.
Kaзarsan kovalar, kovalarsan kaзar...
|
yavrukurt (Мама шикадам!)
2010/10/07 17:07
|
Re: Помогите донести мысль на английском
[re: Кавун] | архив
| |
Спасибо огромное! Прям в точку!
|
Кавун (Директор)
2010/10/08 06:05
|
|
только я там опечаталась впопыхах. не than, a then, конечно.
Kaзarsan kovalar, kovalarsan kaзar...
|