Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Общий форум по Турции
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | >> (Все)
Olik06
(Шумахер)
2008/12/10 10:32
Такой вот вопрос... архив 

Что такое aramiz,так по-моему называется...Это когда мол.чел. кольцо дарит,но это еще не nisan Это что-то типа помолвки что ли?

Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...

apelsin
(турецкий шпион)
2008/12/10 10:49
Re: Такой вот вопрос... new [re: Olik06]архив 

если честно, первый раз слышу такое
есть сез, кыз истеме, нишан, но тут кольца обоим покупают
арамыз , это видимо, арамызда, типа "между нами" . Насколкьо я знаю, в Турции нет такой традиции, скрее это веяние западное. Ну, хочет мч вам приятное сделать, а нишан по каким-то причинам делать не может или не хочет, вот и придумал арамызду такую
может, конечно, я что-то из турецкий обычаев пропустила

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

kadin
(путешественник)
2008/12/10 10:58
Re: Такой вот вопрос... new [re: Olik06]архив 

если с тур.перевести, то что-то вроде "между нами". может, так, втихаря, между нами двоими договоримся



Olik06
(Шумахер)
2008/12/10 10:58
Re: Такой вот вопрос... new [re: apelsin]архив 

да,я тоже раньше никогда об "арамызде" такой тут не читала и не слышала наверное,действительно,сам придумал хм..."между нами",говорите...ну пусть,хоть и так

Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...

Olik06
(Шумахер)
2008/12/10 10:59
Re: Такой вот вопрос... new [re: kadin]архив 

да,наверное,а я просто перевести не смогла,что за "арамызду" он мне толкует

Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...

zappie
(продавец сувениров)
2008/12/10 11:35
Re: Такой вот вопрос... new [re: Olik06]архив 

interesno chto vy ne slyshali eto slovo, ono chasto upotrebljaetsja v osobennosti blizkimi ljudmi.
Aramızda kalsın - Mezhdu nami govorja
(Kendi) Aramızda sade bir nişan yaptık - Nashe obruchenie sostoilos' v kruge sem'i. ( ili prisutstvovali tol'ko on i ona )

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Olik06
(Шумахер)
2008/12/10 11:44
Re: Такой вот вопрос... new [re: zappie]архив 

аффедерсиниз,так сказать я в турецком не сильна
значит,он действительно имел в виду просто между собой обменяться кольцами и всё? а что это значит тогда? расценивать это просто как подарок?

Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...

apelsin
(турецкий шпион)
2008/12/10 11:51
Re: Такой вот вопрос... new [re: Olik06]архив 

так он кольцо подарил или обменяться кольцами хочет? разница вар

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

Olik06
(Шумахер)
2008/12/10 11:53
Re: Такой вот вопрос... new [re: apelsin]архив 

ну да,действительно,разница вар...ладно,этот вопрос уточню

Женщины способны на всё,мужчины-на всё остальное...

Кавун
(Директор)
2008/12/10 12:25
Re: Такой вот вопрос... new [re: zappie]архив 

да, но это предлог, а не название обряда.

Kaзarsan kovalar, kovalarsan kaзar...


Страницы: 1 | 2 | 3 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |