dreamgirl (Эксперт)
2007/04/15 20:48
|
Урок 34
| архив
| |
я что то не догоняю.... это опечатка или как вообще это перевести... домашнее задание упр. 3:
4. her hafta manav portakalları burada satmaz
|
Julia777 (Мама шикадам!)
2007/04/15 21:11
|
|
а что вас конкретно смущает? какое слово?
Life is joy, enjoy your life
|
Gecelerce (Oy Asiye)
2007/04/15 22:35
|
|
вроде опечатки нет
Ты скажешь каждому: Кааба и храм язычников - одно и то же. (Руми)
|
Evangeline_Lilly (хозяин ишака)
2007/04/15 22:47
|
|
вот блин... прошу прощения... сама сейчас сообразила что manav - это еще и зеленщик, а не только овощной магазин)))
Live together, die alone
|
Ajse (последний Первоколобок)
2007/04/16 00:51
|
|
Ну да, иногда профессия и магазин того же профиля одним словом обозначаются. К примеру, kitapçı - это и "книготорговец", и "книжный магазин"
------------------------------------
Не уподобляйся птице, голодающей из страха перед пугалом.
|