Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Utaa
(начинающий)
2007/08/20 14:48
Турецкий юмор и забавные выражения архив 

Уважаемые форумчане!
Очень нужна ваша помощь.
В предверии корпоративной вечеринки мне выдали ( помятуя мои небольшие знания турецкого языка ) задание - устроить юморную презентацию по Турции. Очень интересуют:
- смешные турецикие выражения из разговорников, типа " Поклянись Аллахом, что это настоящая куртка Гуччи"...
- интересные забавные ситуации, приключившиеся с вами в Турции
- смешные турецкие слова, типа лахмаджун, гобек и пр...
- любые лингвистические выподверты...

Возможно где-то здесь в недрах форума сокрыты подобные вещи, я пока что не нашла...
Ловлю любые ссылки на такие ресурсы.

Заранее всем спасибо за помощь...




kahan
(начинающий)
2007/08/23 10:02
Re: Турецкий юмор и забавные выражения new [re: Utaa]архив 

. Я только смотрел - sadece bakıyordum

2. Не нервничайте - sinirlenmeyiniz!

3. У вас есть часы? - saatiniz var mı?

4. Кто знает, который там теперь час (сколько времени)? - kim bilir şimdi sizin oralarda saat kaçtır?

5. Ладно, у вас есть время? - peki, zamanınız var mı?

6. Я очень хорошо знаю Россию (doğru). - Ben Rusyayı cok iyi bilirim.

7. Если точно - вы из каких мест в России? - tam olarak, siz Rusya'nın neresindensiniz?

8. Большинство русских – благородные люди. - Ruslar en asıl duyguların insanlarıdır.

9. Русская водка известна. - Rusların votkası meshurdur.

10. Холодно небось у вас там? - Nasıl soguk mu, sizin oralar?

11. Вы когда-нибудь видели собаку Павлова? - Pavlov’un köpeğini gördünüz mü hiç?

12. Навратилова была очень хорошим человеком. - Navratilova cok iyi bir insandı!

13. Был у вас какой-то Ельцин – что с ним стало? - Sizin bir Yeltsin vardı, ne oldu ona?

14. Понимаю, вы скучаете по нему / ней. - Anlıyorum, özlüyorsunuz onu.

15. Нет ничего хуже, чем любить кого-то в его / её отсутствие. - Birini onun yokluğunda sevmek en kötü kader olsa gerektir.

16. Я как и вы – уж если люблю, то люблю по-человечески. - Ben de aynı sizin gibi; seversem adam gibi severim.

17. Работы – завал, я не смог найти времени. - İş, güç; zaman bulamadım.

18. Не обращайте внимания на то, каким я остался. - Bakmayın siz benim böyle durduğuma. (Emin değilim...)

19. Мы молчим не потому что боимся, а из-за нашей порядочности. - Suskunluğumuz korkumuzdan değil asaletimizdendir.

20. Это мой номер телефона. - Bu benim telefon numaram.

21. Я буду ждать вас там. - Sizi orada bekliyor olacağım
http://turkevim.com/forum/18-40-1




Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |