|
olviya (новенький
)
2007/10/06 00:04
|
Как правильно?
| архив
| |
Помогите, знатоки! "Неразделенное одиночество." Как это правильно перевести? Karşılık görmemiş yalnızlık это правильно или как, может быть с отглагольным прилагательным от глагола paylaşmak?
Будьте реалистами-добивайтесь невозможного!
|
Gecelerce (Oy Asiye)
2007/10/06 00:19
|
|
Paylasilmamis yalnizlik
irren ist menschlich
|
olviya (начинающий)
2007/10/10 23:18
|
|
Вот спасибо! А то что я написала, получилось как "невиданное одиночество", что ли...
Будьте реалистами-добивайтесь невозможного!
|
|
|
|
|