Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

milky_way
(сикир башка)
2008/02/08 00:32
Доп. значения падежей+усеченный инфинитив архив 

Мне показалось это сложным. Дополнительные значения падежных форм - это значит без наших предлогов... не привычно ужасно. Усеченный инфинитив - здесь совсем не поняла когда какие падежи употребляются. Но пока вроде бы только дательный.
Проверьте, пожалуйста. Поисправляйте мои ошибки, я постараюсь понять.

Перевод с турецкого на русский:
1. Köprüden yaya gidin. Через мост идите пешком.
2. Öğrenciler öğretmenleriyle şundan bundan konuşuyorlar. Преподаватели разговаривают со студентами о том, о сём.
3. Beni ellerimden tutuyorlar. Они держат меня за руки.
4. Genç kızın bu yanıtından hiç bir şey anlamadı. Он ничего не понял из ответа этой молодой девушки.
5. Ben onu yüzünden değil çantasından tanıdım. Я узнал его не по лицу, а по его сумке.
6. Bu yemekten hiç yemiyorsunuz... Из этой еды вы ничего не едите.
7. Pencereden kime bakıyorsunuz? На кого вы смотрите из окна?
8. Biz bu yoldan gidiyoruz, sense diğer yoldan git. Мы по этой дороге идем, ты же другой дорогой иди.
9. Bu parayı şu mallara alın. Купите те товары за (на) эти деньги.
10. Okuma salonuna niye gidiyorsun? – Kitap okumaya gidiyorum. Ты зачем идешь в читальный зал? – Иду читать книгу.
11. İşe başladınız mı? – Evet, çalışmaya devam ediyoruz. Вы начали работу? – Да, мы продолжаем работать.
12. Dükkâna mal görmeye geldi. Он пришел в лавку посмотреть товар.
13. Hastayı rahatsız etmemeğe çalışın. Постарайтесь не беспокоить больного.
14. Ya şu genç kim? – Birinci sınıf öğrencilerinden Petrov. А кто тот молодой человек? – Петров один из студентов первого класса.
15. Neden şu elmadan (elmalardan) yemiyorsunuz? Почему вы не едите те яблоки?

Перевод с русского на турецкий:
16. Эти деньги возьмите за эти 5 газет. Bu parayı bu beş gazeteye alın.
17. Почем эта электрическая лампочка? Bu ampul kaça?
18. Яблоки? Почем штука? Elmalar mı? Tanesi kaçtan?
19. Посмотрите в окно. Вон (один) мой товарищ Петров. Pencereden bakın. Şurada arkadaşlarımdan Petrov.
20. Я вас узнал по (вашему) голосу. Ben sizi sesinizden tanıdım.
21. Зачем ты идешь в читальный зал? – Иду готовить уроки. Okuma salonuna niye gidiyorsun? – Ders çalışmaya gidiyorum.
22. Возьми ребенка за руку. В коридоре темно. Çocuğu elinden tut. Koridorda karanlıktır.
23. Старайтесь больше читать и говорить по-турецки. Türkçe daha çok okumaya ve konuşmaya çalışın.
24. Вчера я начал читать интересную книгу. Dün ilginç bir kitap okumaya başladım.
25. Этим коридором не ходите: дверь закрыта (заперта). Пройдите через зал. Bu koridordan geçmeyin; kapısı kapalı. Salondan geçin.
26. Зачем она стоит перед дверью? – Из любопытства. Слушает. Kapının önünde neden duruyor? – Meraktan. Dinliyor.
27. Почему вы не пробуете (не кушаете) этих блюд? Neden bu yemekten yemiyorsunuz?

Спасибо большое заранее!



zayka
(последний на пляже)
2008/02/08 01:31
Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив new [re: milky_way]архив 

13. там точно в тур. варианте etmemeğe? а не etmemeye?
в 14. не ошибка, просто sınıf - это еще курс. а то вы отправили молодого человека в первый класс ))))))
15 скорее "эти", чем "те".


Вы должны действовать на людей, как двойная порция виски

zappie
(Дока)
2008/02/08 12:24
Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив new [re: milky_way]архив 

9. Bu parayı şu mallara alın. Купите те товары за (на) эти деньги.
Vash perevod znachit " Bu malları şu (kadar) paraya alın
Original'naja tureckaja fraza ne zvuchit normal'no. Ja skazal by " Bu parayı şu mallar için alın " Vozmite eti dengi dlja tex tovarov "

22. Koridor karanlık(tır).

Поправьте мои ошибки в Русском языке пожалуйста

Ajse
(археолог)
2008/02/08 22:11
падежи new [re: milky_way]архив 

С усечённым инфинитивом употребляется тот падеж, которым управляется основной глагол в предложении:

Ne yapmamı istiyorsunuz? - Что вы хотите, чтобы я сделала?
Ali, onunla evlenmeye karar verdi. - Али принял решение на ней жениться

Не знаю, что обо мне говорят подружки, но знаю, что это неправда

milky_way
(сикир башка)
2008/02/08 22:58
Re: падежи new [re: Ajse]архив 

Спасибо, теперь поняла (про усеченный инфинитив).



milky_way
(сикир башка)
2008/02/08 23:01
Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив new [re: zayka]архив 

13. Да, там написано etmemeğe... наверное, опечатка.
Спасибо за поправки!



milky_way
(сикир башка)
2008/02/08 23:17
Re: Доп. значения падежей+усеченный инфинитив new [re: zappie]архив 

Хех, это предложение "Bu parayı şu mallar için alın" даже понятнее!
И про темный коридор (22) поняла.
Спасибо!




Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |