Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
erzurumlu_dadas
(Рахат-лукумыч)
2008/08/19 16:29
KOLAY KOLAY архив 

Возник вопрос. Когда и где может использоваться это выражение, и как бы вы его перевели?
спасибо.



ozen
(турецкий шпион)
2008/08/19 21:58
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

ihtimal dahilinde bulunmayan... cesaret isteyen... zor...

Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)

erzurumlu_dadas
(Пират из Бодрума)
2008/08/20 09:01
Re: KOLAY KOLAY new [re: ozen]архив 

очень интересно....
у меня есть мнения двух человек, они разделяются, может быть есть кто-то, кто может действительно помочь разобраться с этим выражением?




suliko
(Turk Hava Yollari)
2008/08/20 11:13
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

я думаю, что это выражение может использоваться и как прилагательное - достаточно легкий, и как наречие - без особого труда.
еще я спросила у турка, он сказал что basit anlaminda используется

erzurumlu_dadas
(Team Турецкий мат)
2008/08/20 11:51
Re: KOLAY KOLAY new [re: suliko]архив 

спасибо за ответ



alias
(İnci çiçeği)
2008/08/20 12:58
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

спроси у zappie

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

erzurumlu_dadas
(Шумахер)
2008/08/20 13:04
Re: KOLAY KOLAY new [re: alias]архив 

он уже высказал своё мнение
сказал, что это значит "вряд-ли" и никогда не используется в смысле "легко"



ozen
(турецкий шпион)
2008/08/20 13:14
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

так и есть

Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)

alias
(İnci çiçeği)
2008/08/20 13:23
Re: KOLAY KOLAY new [re: ozen]архив 

офигеть...
я не зналь

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

ozen
(турецкий шпион)
2008/08/20 13:27
Re: KOLAY KOLAY new [re: alias]архив 

теперь знаешь

Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)

suliko
(Turk Hava Yollari)
2008/08/20 14:51
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

ага, я сама лопухнулась, а сейчас залезла в один словарь а там написано:
kolay kolay (with negative verbs only) easily.




erzurumlu_dadas
(Шумахер)
2008/08/20 14:58
Re: KOLAY KOLAY new [re: suliko]архив 

не лопухнулась я работаю в турецкой компании, мне очень стало интересно и я сегодня поспрашивала здесь турецких граждан, сказали, что можно и в положительном смысле использовать но в основном для отрицания используют да и к тому же не часто так что разобрались вроде



Dinny
(начинающий)
2008/08/20 15:44
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

А примерчик употребления можно? По-турецки...Пожалуйста, сочините фразочку..У меня вот нет рядом турецких граждан..



erzurumlu_dadas
(Шумахер)
2008/08/20 15:54
Re: KOLAY KOLAY new [re: Dinny]архив 

Хм.. сочинять, как впрочем и придумывать что-либо я не мастер... это в ответ на иронию вашу
вот фраза из переписки одного турка: genel temzilik kolay kolay olsun diye dekor düşünmemiştim



suliko
(Turk Hava Yollari)
2008/08/20 15:59
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

ааааааааа, понятно теперь, спасибо



erzurumlu_dadas
(Шумахер)
2008/08/20 15:59
Re: KOLAY KOLAY new [re: Dinny]архив 

из газеты: Ama diyelim ki Fransa veya İngiltere bile bunu yapamadıktan sonra, sıra bize kolay kolay gelir mi?



Dinny
(начинающий)
2008/08/20 16:22
Re: KOLAY KOLAY new [re: erzurumlu_dadas]архив 

Спасибо.Переписала, теперь не потерять бы...Буду разбираться...Я ведь тот еще "турок"..



erzurumlu_dadas
(Шумахер)
2008/08/21 10:40
Re: KOLAY KOLAY new [re: Dinny]архив 

Так мы разобрались вроде: это выражение используется в основном с отрицательными глаголами. Но если нельзя, а очень хочется ляпнуть, значит можно В гугле можно найти только 1 пример на 100 отрицательных, так что всё ясно.




Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |