Dinny (праздный куритель кальяна)
2008/12/24 13:39
|
К русским туркам
| архив
| |
Помните, в фильме "Операция "Ы", Никулину было заявлено:- "Тренируйся на кошках!" (ну, когда он фарфоровых кошек хлороформом усыплял)..Как в этом контексте перевести слово "тренироваться" на турецкий?
Allah rahatlik versin!
|
suliko (Turk Hava Yollari)
2008/12/24 14:06
|
|
я конечно не русский турок, но мне кажеться, что в данном контексте слово тренироваться можно заменить на упражняться или практиковаться, ну например idman görmek veya uygulanmak
|
Dinny (праздный куритель кальяна)
2008/12/24 14:09
|
|
Так....Спасибо... Список синонимов разбухает на глазах
Allah rahatlik versin!
|
ozen (турецкий шпион)
2008/12/24 14:41
|
|
я бы сказала antreman yapmak
|
Dinny (праздный куритель кальяна)
2008/12/24 14:48
|
|
ой, спасибо!
Allah rahatlik versin!
|
ArslanAga (новенький
)
2008/12/24 23:28
|
|
pratik yap, çalış- более подходит в этом случае. ответы приведенные ранее, подходят в случае тренировок в спортзале.
|
Dinny (праздный куритель кальяна)
2008/12/25 11:16
|
|
pratik yap берем! calis-немного не то....
Allah rahatlik versin!
|
nazyz (Turk Hava Yollari)
2008/12/27 16:37
|
|
чего то так смешно стало
Лучшее украшение девушки — скромность и прозрачное платьице
|
Torima (балык)
2009/01/03 22:42
|
|
A po moemu pratik yapmak suda luchshe vsego podoydet
Bahari cicekle. Cayi 3 sekerle.Hayati dostlarimla severim.
|