Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

pusja
(сикир башка)
2009/02/22 14:19
dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях new архив 

Такая вот конструкции dığı zaman, dığı için, я о них нашла информацию, в принципе все понятно, но......... Мой кaханый мне часто пишет и употребляет dığı без zaman - и я не понимаю, это просто сокращенная форма или что? И еще я прочитала что dığı zaman употребляется только если перво и второе действие происходило в прошедшем времени. Или я чего-то не поняла?

Так хочется сказать что-то умное- просто слов нет

suliko
(последний на пляже)
2009/02/22 14:52
Re: dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях new [re: pusja]архив 

конструкция dığı zaman это развернутое обстоятельство времени, которе соответствует русскому придаточному предложению времени, используется при описании прошедшего и настояшего времени
а dığı без zaman это скорее всего развернутое определение, но хотелось бы увидеть пример, потому что это может быть и развернутое дополнение

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

zappie
(дежурный)
2009/02/22 14:57
Re: dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях new [re: pusja]архив 

-dığı zaman i -dığı için raznye veschi. -dığı zaman ( -sinonim dığında ) znachit " v to vremja kak"
-dığı için peredaet soderzhanie pridatochnyx predlozhenij prichiny "tak kak", "po princhine togo, chto"
Forma "-dığı" esche imet mnogo raznyx upotreblenij, kotorye, ja dumaju, sergei09 s udovols'stviem objasnil by.

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

pusja
(сикир башка)
2009/02/22 15:26
Re: dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях new [re: suliko]архив 

Прошу прощения, что пример немного личного характера, но другого пока не нашла, итак ''sen benim her anını özel yaşamak istediğim''

Так хочется сказать что-то умное- просто слов нет

suliko
(последний на пляже)
2009/02/22 16:51
Re: dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях [re: zappie]архив 

+1

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

suliko
(последний на пляже)
2009/02/22 17:00
Re: dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях new [re: pusja]архив 

это как раз пример развернутого определения, в данном случае, насколько я понимаю, özel yaşamak istediğim относиться к her anını, и вданном случае я бы перевела, как которое я хотел\хочу прожить особенным образом, о я думаю сейчас подтянуться профи и переведут более правильно, но в данном случае это не имеет никакого отнощения ни к конструкции diği zaman, ни к diği için

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

turkana
(начинающий)
2009/02/23 11:07
Re: dığı zaman и т.п. в придаточных предложениях new [re: suliko]архив 

Ты то что я хотел бы прожить каждый миг особенно!

bazı mikroblar bağırsakta yaşar,
bağırmasakta yaşar!


Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |