|
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (Все)
olgaolga (бездельник)
2009/11/20 12:46
|
|
Спасибо)))буду надеяться, что я не совсем тупая
У меня мама - татарка. Я помню в моем дестве, она со своими сестрами периодически переходила на татарский, они так секретничали от нас - детей
Я просила, блин, маму, что бы меня учили, но им то ли недосуг было, то ли невыгдно .
Щас они оч редко говорят на татарском, только наедине друг с другом. К тому же он у них не оч...используют-то его редко, между собой исключительно.
Щас упрекаю их :"не учили меня в детсве, щас бы проще мне было"
Реально оч много общих слов. Словарный запас точно у меня был бы сразу широк .
Когда мой МЧ говорит по скайпу с моей тётей (они любят поговорить, т.к. её муж летчик, так же как и МЧ, вот они и обсуждают небо-вертолеты-самолеты), то оч неплохо понимают друг друга
никто не знает,что нас ждет завтра...
|
katenok_ (Упомянутый в Коране)
2009/11/20 14:47
|
|
вспомнился случай.. когда я как-то своего друга-турка (а он немного русский знает) попросила перевести мне текст с турецкого на русский... через 10 минут он мне написал - а я не понял, что он тут тебе написал...я в шоке была... турок не понял турка....))) они все по-разному пишут...очень многие делают тааакие и столько ошибок, что диву даешься, переспрашивать приходиться....учить турецкий с носителем языка можно лишь в том случае, если турок/турчанка грамотно пишет....поэтому приходится порой с разными людьми общаться, чтобы новые слова узнать, предложения все по-разному строят....
бывший писал все время evimde - я дома...и я так запомнила, а потом когда стала общаться с другими людьми и увидела evdeyim - удивилась...сегодня, к примеру, мне написали - iSde(вместо iSte)....
учебники читать нужно в любом случае иначе будете закреплять чужие ошибки...или просто книжки простенькие на турецком....к примеру, у меня зрительная память - я на слух плохо воспринимаю, мне видеть нужно слова....он турецкой речи быстро устаю, а переписываться долго могу))) но всегда комбинировать нужно....
простите, понесло меня)))
|
olgaolga (бездельник)
2009/11/20 16:53
|
|
мы с МЧ встречались с русской девочкой одной в Стамбуле (я с ней познакомилась в самолете). Она уже 4 года живет в Стамбуле.
Так мой был в шоке от того как она НЕправильно говорит по-турецки...уверена,что она сама думает, что говорит хорошо...
никто не знает,что нас ждет завтра...
|
katenok_ (Упомянутый в Коране)
2009/11/20 17:34
|
|
к сожалению, очень много народа неправильно говорит...тк азов нет..понахватываемся то там, то сям - вот и результат.... я поняла, что неправильно говорю, когда в турции на отдыхе с парой из стамбула общалась....ни я их ни они меня не понимали((( бывший МЧ тогда перводил с моего турецкого на их турецкий и наоборот (он русского не знает почти)...просто мы с ним друг друга понимали, тк за год с лишним свои слова и предложения, я начинала говорить, а он договаривал фразу, тк понимал меня и без слов....курсы желательно, но дорого и времени свободного нет, к сожалению...раньше турецкий был необходимостью, а сейчас - скорее хобби....
|
Elma2004 (Любимая жена)
2009/11/20 17:51
|
|
..."Вы не можете свободно говорить турецкий".
******
по-турецки
"адвекватных" - адекватных.
|
Elma2004 (Любимая жена)
2009/11/20 17:52
|
|
А если у Вас нет особой "серьезной" причины чтобы учить язык и стремления, Вы скоро бросите его, я знаю по личному опыту.
**************
Я еще бывает, когда нет серьезных причин учить, но не бросают. Это я Просто хобби.
|
lida83 (восточный музыкант)
2009/11/21 19:11
|
|
Турецкие сериалы - это супер))) я в Москве с удовольствием смотрю Канал Д )))
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
lida83 (восточный музыкант)
2009/11/21 19:15
|
|
у моего мужа только технический лицей за плечами, а говорит грамотно
" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk
|
симанюля (знаток)
2009/11/21 22:09
|
|
сразу Вас обрадую- и хорошо, что Вас не учили в детстве языку
Не обижайтесь! по себе могу сказать - я татарка и по папе и по маме .
Говорить могу свободно, НО писать и читать...
Поскольку В ШКОЛЕ!!! не учили язык (школа только с русским языком), и язык учила дома в разговорах и летом у родственников.
Вот теперь для меня это проблема: на турецком языке - сказать могу, и говорить могу (когда я в Турции проблем нет вообще), НО переводить написанное и писать самой - труба дело!
Это знание иногда просто мешает .........
|
Antenna (бездельник)
2009/11/23 12:10
|
|
Ваш вопрос не тупой а совершенно нормальный )) От знания правил, словарного запаса до навыков разговора дистанция большого размера, если не тренироваться. Дело в том, что правила и слова запоминает наша память, то есть "голова", а на навыки устной речи очень влияет наличие или отсутствие привычки речевого аппарата (языка, губ и тп.) произносить слова чужого языка. Так вот этот речевой аппарат нужно тренировать, приучать его к произношению слов и предложений... так формируется артикуляционная память, то есть способность произносить правильно слова и предложения "на автомате". Для тренировки этого вида памяти нужно обязательно читать вслух - рассказы, стихи, анекдоты, все что угодно (лишь бы вы понимали, что читаете). И тогда понемногу вы будете произносить слова с правильными аффиксами, правильно строить предложения, даже не замечая, что происходит это само собой ))) То есть, ваш речевой аппарат "запомнит" именно правильное слово и правильную конструкцию.
Детская шалость.
|
|
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (Все)
|
|
|