Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | (Все)
elena19
(балык)
2010/01/09 10:43
послелоги sonra и once архив 

Как я понимаю употребляются при к-л временном промежутке.Но во загвоздка.Если речь идет о пространстве,тоже эти послелоги употребляются? например,как сказать: Через один дом мы увидели небольшую лавку.



zappie
(любитель мяса)
2010/01/09 11:27
Re: послелоги sonra и once new [re: elena19]архив 

Да употребляются, даже с местоимениями:

Senden önce hiç kimseyi sevmedim, senden sonra da kimseyi sevmeyeceğim. :diablik:
Sinema polis merkezinden önce.
Bir evden sonra küçük bir tezgah gördük. ( Мне чуть чуть режет слух, завися от ситуации, я бы другими словами сказал )


Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Elma2004
(Любимая жена)
2010/01/09 19:33
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

Bir evden sonra küçük bir tezgah gördük ( Мне чуть чуть режет слух, завися от ситуации, я бы другими словами сказал ) - а напиши, пж, свой вариант!





elena19
(троянский конь)
2010/01/09 20:28
Re: послелоги sonra и once new [re: Elma2004]архив 

Мне тоже любопытно узнать Ваш вариант



zappie
(любитель мяса)
2010/01/09 22:35
Re: послелоги sonra и once new [re: Elma2004]архив 

Надо знать полную историю. Если вы увидели ту лавку которую вы искали:
Bir bina sonra o küçük tezgahı/dükkanı gördük.
Bir bina daha geçtikten sonra o küçük tezgahı/dükkanı gördük.
Если вы увидели какую либо маленькую лавку
Bir bina sonra küçük bir tezgah/dükkan gördük.
Bir bina daha geçtikten sonra küçük bir tezgah/dükkan gördük.

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

elena19
(троянский конь)
2010/01/09 23:30
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

Тогда опять ворос,почему в 1 предложении основной падеж,а во втором исходный.или во втором предложении просто описка? 1)Bir bina sonra küçük bir tezgah/dükkan gördük. 2) Bir evden sonra küçük bir tezgah gördük.



zappie
(любитель мяса)
2010/01/10 00:46
Re: послелоги sonra и once new [re: elena19]архив 

Вы очень внимательны! Я заметил что с числительными надо употреблять основной падеж. А с неопределенным прилагательным bir исходныж падеж. В вашем примере употребление неопределенного bir нелогично, а я считал ситуация была такая. Вот и поэтому мне это резал слух.



Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

elena19
(троянский конь)
2010/01/10 10:40
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

Спасибо за помощь.Мне,в свою очередь, тоже хотелось бы немного поправить Ваш русский.В Вашем высказывании " Мне чуть чуть режет слух, завися от ситуации, я бы другими словами сказал" выражение "завися от ситуации" тоже немного режет слух.Лучше сказать "в зависимости от ситуации")))



Jenchik
(Махмуд второй)
2010/01/12 21:32
Re: послелоги sonra и once new [re: elena19]архив 

Спокойно, на zappie НЕ НАПАДАТЬ!!!!



zappie
(любитель мяса)
2010/01/12 23:39
Re: послелоги sonra и once new [re: Jenchik]архив 

Нет нет! Я благодарю всех, кто поправляет при моих ошибках. А то ошибки останутся ошибками навсегда. :respect:

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

elena19
(троянский конь)
2010/01/13 23:04
Re: послелоги sonra и once new [re: Jenchik]архив 

А где вы увидели нападение? Я с уважением отношусь к этому человеку



Elma2004
(Любимая жена)
2010/01/13 23:21
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

....кто поправляет при моих ошибках - "поправляет мои ошибки"



zappie
(любитель мяса)
2010/01/14 00:01
Re: послелоги sonra и once new [re: Elma2004]архив 

Спасбо. A нельзя так сказать или оно значит " когда я неправильно постуаю " ?

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Yabangul
(Team Последний поезд на Стамбул)
2010/01/14 00:54
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

нет,так не говорят....
Я благодарю всех,кто исправляет мои ошибки....или просто ...кто поправляет меня



zappie
(любитель мяса)
2010/01/14 01:00
Re: послелоги sonra и once new [re: Yabangul]архив 

Интересно, я набрал в гугле, выдал больше 2000 результатов.

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

rafaa
(Эксперт)
2010/01/14 09:29
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

в принципе "...кто поправляет при моих ошибках" сказать можно, но это действительно неправильно, хотя мысль все, конечно, поймут. Здесь можно добавить слово "меня" - получится "...кто поправляет МЕНЯ при моих ошибках", а еще лучше "...кто поправляет МЕНЯ при ошибках" - в таком виде получается 100% верный вариант.
И еще, как и было тобой точно подмечено, такую конструкцию обычно употребляют тогда, когда речь идет не о грамматических ошибках, а об ошибках "морального" что-ли плана, т.е. ошибочные, неправильные поступки, поведение и т.п.





zappie
(любитель мяса)
2010/01/14 10:47
Re: послелоги sonra и once new [re: rafaa]архив 

Спасибо большое, ты хорошо разъяснила. Буду знать.

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Yabangul
(Team Последний поезд на Стамбул)
2010/01/14 10:49
Re: послелоги sonra и once new [re: rafaa]архив 

и все-таки "при ошибках" в русском языке не говорят...я ни разу не слышала...правильнее будет "когда я совершаю ошибки"



Antenna
(Махмуд второй)
2010/01/14 12:42
Re: послелоги sonra и once new [re: Yabangul]архив 

А еще точнее : я "делаю ошибки" - если речь идет о грамматике, и я "совершаю ошибки" - при неправильных, нехороших действиях в жизни ))

Детская шалость.

rafaa
(Эксперт)
2010/01/14 12:46
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

еще чуть-чуть поправлю: "...ты хорошо разъяснИЛ" (я - мужчина)




rafaa
(Эксперт)
2010/01/14 12:50
Re: послелоги sonra и once new [re: Yabangul]архив 

ну нет, я думаю Вы чересчур категоричны, отказывая в праве на жизнь обороту "при ошибках", это выражение, как и приведенное Вами "когда я совершаю ошибки", может быть использовано, и используется повсеместно в разговоре на самые разные темы (согласен, что чаще в устной речи). Другое дело, что при более скрупулезном подходе можно отметить, что грамматически еще более правильным вариантом было бы выражение "при совершении мною ошибок", но это излишне утяжеляет речь (в смысле ее громоздкости) и воспринимается совершенным канцеляритом.
Так что выражение "при ошибках", например, "они всегда поправляли/поправляют/будут поправлять меня при (моих) ошибках" - это один из вариантов нормы.




rafaa
(Эксперт)
2010/01/14 12:59
Re: послелоги sonra и once new [re: Antenna]архив 

да, Вы совершенно правы, уточняя использование "делать или совершать ошибки" при употреблении в разных оттенках смысла, т.е. "делать ошибки" можно и в том и в другом смыслах, а "совершать ошибки" только "по жизни"

Yabangul
(Team Последний поезд на Стамбул)
2010/01/14 13:07
Re: послелоги sonra и once new [re: rafaa]архив 

возможно такой вариант и имеет право на существование, но лично мне режет слух ))



Antenna
(Махмуд второй)
2010/01/15 12:10
Re: послелоги sonra и once new [re: rafaa]архив 

"при ошибках" - ну, в общем, это может быть использовано, и как бы ошибки нет в строго грамматическом смысле... но это не по-русски , не литературно и не очень принято в правильной речи.

Детская шалость.

zappie
(любитель мяса)
2010/01/15 16:48
Re: послелоги sonra и once new [re: rafaa]архив 

Очень извиняюсь, среди девушек не заметил. Все таки очень приятно. :beer:

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Ajse
(турецкий шпион)
2010/01/20 19:59
Re: послелоги sonra и once new [re: zappie]архив 

"поправлять при ошибках " - вполне допустимый вариант
Мне он почему-то совершенно слух не режет




Страницы: 1 | 2 | 3 | (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |