Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Turuncu
(начинающий)
2012/08/22 13:37
вопрос к знатокам: служебные имена архив 

В одном и том же тексте (отрывок из Orhan Kemal) в учебнике Ю.В.Щеки вижу рядом два предложения: Çantanın içinde mümesillik evraklarıyla ... şu bu bulunuyordu. Kapı önünde durdu. И там и там применение служебных имен, где, по правилам, первое слово должно быть в родительном падеже, однако, мы видим и так и этак: çantanın içinde в первом предложении и kapı önünde во втором. Скажите, в чем тут тонкость? учебник это никак не комментирует.



zappie
(турецкий шпион)
2012/08/22 22:56
Re: вопрос к знатокам: служебные имена new [re: Turuncu]архив 

Оба варианта правильные. Тот в именительном падеже указывает на неопределенный предмет, идиоматическое выражение.
Pencere önünde çiçek yetiştirmeyi hep istemişimdir.
Güneş altında fazla kalma!
Bu ilaç ev içerisinde kullanılmaz.



Пожалуйста, исправьте мои ошибки в русском языке

Turuncu
(начинающий)
2012/08/22 23:59
Re: вопрос к знатокам: служебные имена new [re: zappie]архив 

Спасибо!




Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |