как переводчик с приличным стажем, могу тебе сказать, что для того, чтобы быть переводчиком, совершенно неразумно получать образование именно по специальности переводчика. Гораздо умнее и полезнее получить, например, образование в области бизнеса или международных отношений, что позволит тебе обрести значительный лексикон на нужном языке, и у тебя тогда будет база данных для любых тем в голове, а вот если у тебя будут навыки, но ты в этом языке не будешь знать именно разной тематики - а тренировочные тексты тебе этого никак не дадут, это надо проходить как обычный местный студент, чтобы полный объем получить - то переводчиком хорошим ты не будешь. А для лицензии можно и в ТОМЕРЕ тесты потом сдать.
Kaçarsan kovalar, kovalarsan kaçar...
|