Задумалась заранее: у моего мч в фамилии присутствует ş, мне это не нравится, хочу записать с буквой s. Знаю, что могу попросить переводчика перевести его фамилию через s, но не будет ли путаницы потом?
короче, волнуют потом турецкие документы.
(как мы пока думаем, свадьба будет в РФ)
т.е. в русском свид-ве о браке и в новом паспорте гражданки РФ хочу фамилию через s, а в турецких документах (ВНЖ или Гражданство) хочу оригинальное написание. Это возможно?
Или придется делать "перемену имени" в РФ? (записаться через Ш, а потом поменять на С из-за неблагозвучности)
En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.
|