Мы тоже общаемся по принципу "один родитель - один язык". Ребенку 1 год и 3 месяца, уже что-то понимает по-русски (положи, открой, закрой, рот открой и т.п.). Кстати, русский понимает пока лучше, чем турецкий. Когда вдруг заговорю на турецком (не с ребенком, а с родственниками и пр. но в его присутствии), смотрит на меня круглыми глазами, мол гонит мамаша))))
У нас только проблема с родственниками, они тоже, мол, "учат" русский, знают слова "бабушка", "дедушка"... и прибавляют к ним свои турецкие окончания в разговоре с сыном, получается типа "babushkaSI, dedushkaSI". Старалась сначала их исправлять - нифига, им лишь бы посмеяться. Потом уже решила запугнуть, мол говорите-говорите, потом ребенок ваш же турецкий коверкать будет. Подействовало Иногда проскальзывает, но тут же исправляются.