|
sarma (Эксперт)
2007/02/22 19:30
|
Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
[re: katikokce] | архив
| |
В турецком нет разделения на совершенный и несовершенный вид глагола. То, что вы соотносите это с русским языком - большая разница, так как в русском данная грамматическая категория есть, а в турецком - нет.
Dusundum поэтому может обозначать :"Я думал" (несоверш.) и "я подумал" (соверш.).
Всегда привожу в пример глагол sevmek в прошедшем времени, который и меня, когда я впервые столкнулась с этой грамматической проблемой, ввел в заблуждение. "Sevdim" значит не только "я любил" (представляете, какого услышать это от своего мол.чел-ка), но и "я полюбил". Разделение только контекстуально выражается.
В вашем же случае - "я думал" (в прошлом, в течение долгого времени, так сказать, думал или обдумывал). Типичный паст континиус в английском. O zamanlar hep seni dusunuyordum. В то время я постоянно думал о тебе. Но не "подумал". Т.е. соответствует несовершенному виду глагола в русском языке.
|
|
Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
katikokce
| 2007/02/15 18:46 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
sarma
| 2007/02/22 19:30 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
Bale
| 2007/02/15 19:41 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
katikokce
| 2007/02/15 19:46 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
Ajse
| 2007/02/23 13:35 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
Bale
| 2007/02/15 19:52 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
katikokce
| 2007/02/15 22:00 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
suliko
| 2007/02/15 19:38 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
katikokce
| 2007/02/15 19:45 | Re: Совершенный вид, как будет, подскажите?
|
Ajse
| 2007/02/23 13:51 |
|
|
|
|