Re: не уверена в переводе - проверьте плз
[re: milky_way]
архив
A ty ego pravil'no perevela. Xotya etot predlog ( üstüne/üzerine ) redko upotrebljaetsja. On chashe perevoditsja na russkij " po ". Inogda "iş" oznachaet proisshestvie, to imeetsja smysl " po etomu proisshestviju "