не соглашусь с вами. Кто сказал, что в моих примерах должно быть üzerine?
не забывайте, что üzerine и üzere - слова, несущие разное значение (кто не верит, может посмотреть в словаре, причем рекомендую пользоваться словарями турецкий - турецкий).
Примеры, которые я написала, взяты из реальной жизни. Другое дело, что это используется в официальном языке (yazışma dili). Kusurа bakmayım, но я не думаю, что здесь много спецов по yazışma dili, ведь и не каждый турок владет им.
С точки зрения грамматики форма Benim isteğim üzerine - не может иметь место (не верующим советую проконсультироваться со специалистом, но только с носителем языка). Однако такая форма используется в разговорной речи, что объясняется очень просто - безграммотностью. Конечно использующего такую форму поймут , но если такая форма будет написана в официальном письме, обращении...
Не забывайте, что далеко не все можно найти в учебниках и помимо разговорного языка существует турецкий деловой, юридический и тп. язык, который отличается от разговорного.<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Edited by Feyza on 2009/03/01 01:16.</EM></FONT></P> Edited by Feyza on 2009/03/01 01:18.
|